El Secretario General está ultimando una política amplia para proteger contra las represalias por informar de supuestas faltas de conducta. | UN | 43 - يقوم الأمين العام بوضع اللمسات الأخيرة على سياسة شاملة لضمان الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سلوك مشين مزعوم. |
La Oficina de Ética garantiza atención confidencial y puntual a las solicitudes de protección contra las represalias por haber denunciado faltas de conducta. | UN | 43 - ويكفل مكتب الأخلاقيات السرية والاهتمام السريع لطلبات الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء سلوك. |
La oficina puede contribuir a reforzar los controles internos y la gestión del riesgo mediante la aplicación de la política de declaración de la situación financiera y de protección del personal contra las represalias por la denuncia de irregularidades. | UN | وسيسهم المكتب في تعزيز الضوابط الداخلية وإدارة المخاطر من خلال تنفيذ سياسة إقرار الذمة المالية، وحماية الموظفين من الانتقام بسبب إبلاغهم عن حدوث مخالفات مزعومة. |
:: Desempeñar las funciones que le sean asignadas de conformidad con la política del UNFPA de protección del personal contra las represalias por denunciar irregularidades o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. | UN | :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة له في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانونا. |
La Oficina ofrece un entorno confidencial y seguro en que los funcionarios pueden consultar libremente cuestiones éticas y buscar protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta de buena fe. | UN | ويهيـئ المكتب بيئـة محوطـة بالسرية والأمان بحيث يشعر الموظفون في ظلها بالحرية في التشاور بشأن المسائل الأخلاقية، والتماس الحماية من الانتقام عند التبليغ عن انحرافات سلوك. |
Política de la UIT de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta (Service Order 11/04). | UN | :: سياسة الاتحاد بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف (الأمر الإداري 11/4) |
Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o colaborar en actividades debidamente autorizadas de esclarecimiento de hechos | UN | جيم - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
:: Desempeñar las funciones que le sean asignadas de conformidad con la política del UNFPA de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta o cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas. | UN | :: الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليه في إطار سياسة الصندوق المتعلقة بحماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في مراجعات الحسابات أو التحقيقات المأذون بها قانوناً؛ |
En particular, durante el período sobre el que se informa, el Grupo examinó las enseñanzas obtenidas en la aplicación de la política de protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta. | UN | وعلى وجه الخصوص، استعرض الفريق الدروس المستفادة من تنفيذ السياسة التي تنص على حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك. |
Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o colaborar en actividades debidamente autorizadas de determinación de hechos | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
D. Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o colaborar en actividades debidamente autorizadas de determinación de hechos | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون على أداء أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
12. Sírvanse proporcionar información sobre las medidas adoptadas para proteger a los empleados contra las represalias por realizar actividades sindicales. | UN | 12- يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لحماية الموظفين من الانتقام بسبب انخراطهم في العمل النقابي. |
Asimismo, resultan pertinentes los artículos 517, en el que se abordan la amenaza y otras formas de influencia indebida en el ámbito político y oficial, y el artículo 518, en el que se ofrece protección contra las represalias por la participación en acciones de carácter oficial en el pasado. | UN | ومن المواد الأخرى ذات الصلة المادة 517 بشأن التهديدات والسبل الأخرى غير الصحيحة للتأثير على المسائل الرسمية والسياسية والمادة 518 التي تكفل الحماية من الانتقام بسبب إجراء رسمي سابق. |
D. Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o colaborar en actividades debidamente autorizadas de determinación de hechos | UN | دال - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك والتعاون في أنشطة تقصي الحقائق المأذون بها قانوناً |
El 19 de diciembre de 2005, el Secretario General había publicado la instrucción ST/SGB/2005/21, titulada " Protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta y por colaborar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas " , que entró en vigor el 1° de enero de 2006. | UN | وفي 19 كانون الأول/ديسمبر 2005، أصدر الأمين العام الوثيقة ST/SGB/2005/21، تحت عنوان " الحماية من الانتقام بسبب التبليغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات مراجعة الحسابات والتحقيقات المرخص لها وفق الأصول " ، وأصبحت نافذة في 1 كانون الثاني/يناير 2006. |
iv) La administración de la política de la organización para la protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta y por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas (política de protección de los denunciantes); | UN | ' 4` إدارة سياسة المنظمة بشأن حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن إساءة التصرف وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها كما ينبغي (سياسة حماية المبلّغين عن المخالفات)؛ |
Boletín del Director General UNIDO/DGB/(M).116, de 1 de marzo de 2010 - Protección contra las represalias por denunciar casos de conducta impropia y por cooperar con auditorías e investigaciones | UN | نشرة المدير العام UNIDO/DGB/(M).116 المؤرخة 1 آذار/مارس 2010 - الحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن حالات سوء السلوك أو التعاون مع مراجعي الحسابات أو المحققين. |
Protección del personal contra las represalias por denunciar faltas de conducta o por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | بـاء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات التدقيق أو التحقيق المأذون بها حسب الأصول |
Protección del personal contra las represalias por denunciar irregularidades y por cooperar con auditorías o investigaciones debidamente autorizadas | UN | هاء - حماية الموظفين من الانتقام بسبب الإبلاغ عن سوء السلوك وبسبب التعاون مع عمليات مراجعة الحسابات أو التحقيقات المأذون بها حسب الأصول |
Esas directrices incluían el marco jurídico; una directriz sobre la protección contra las represalias por denunciar faltas de conducta o por colaborar en actividades de determinación de los hechos debidamente autorizadas; una norma sobre la prohibición de la discriminación, el acoso, incluido el acoso sexual, y el abuso de autoridad, y las normas de la UNOPS sobre el fraude. | UN | وشملت هذه التوجيهات الإطار القانوني؛ وتوجيها يتعلق بالحماية من الانتقام بسبب الإبلاغ عن وقائع إساءة السلوك أو بسبب التعاون مع أنشطة مأذون بها على الوجه السليم لتقصي الحقائق؛ وسياسة بشأن حظر التمييز والتحرش، بما في ذلك التحرش الجنسي، وإساءة استعمال السلطة؛ وسياسة مكتب خدمات المشاريع للتصدي للغش. |
Entre las cuestiones que analizaron figuraron el programa de funcionarios jóvenes de la ONUDI, la política de la Organización de protección contra las represalias por denunciar casos de conducta impropia y por cooperar con auditorías e investigaciones debidamente autorizadas, y la política de la ONUDI en materia de aprendizaje y evaluación de la actuación profesional. | UN | وشملت المسائل التي تناولتها المناقشة برنامج اليونيدو للموظفين الفنيين الشباب وسياسة اليونيدو للحماية من الانتقام عند الإبلاغ عن سوء السلوك والتعاون مع عمليات التدقيق والتحقيق المأذون بها حسب الأصول، وسياسة اليونيدو في مجال التعلم وتقييم الأداء. |
La UNOPS ha elaborado medidas antifraude y ha aprobado la política de las Naciones Unidas relativa a los denunciantes, una política contra las represalias por denunciar actos ilegales. | UN | 7 - واتخذ مكتب خدمات المشاريع مبادرات لمكافحة الغش، واعتمد سياسة الأمم المتحدة لحماية المبلغين عن المخالفات من الانتقام في حالات الإبلاغ عن المخالفات. |