ويكيبيديا

    "contra los estados partes en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الدول الأطراف في
        
    • على الدول الأطراف في
        
    Los Estados que no disponen de armas nucleares han expresado su preocupación y pedido a los cinco Estados que han declarado poseerlas la garantía de que no han de usar o amenazar con usar armas nucleares contra los Estados partes en el TNP que no cuentan con tales armas. UN وقد أعربت الدول غير الحائزة للأسلحة النووية عن قلقها وطلبت تأكيدات من الدول الحائزة الخمس المعلنة بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار.
    Los esfuerzos y recursos de los servicios de seguridad nacional de la República Kirguisa también se han orientado a obtener información oportuna y confiable sobre los planes y propósitos de las organizaciones terroristas internacionales, incluidas las bandas del Movimiento Islámico de Uzbekistán, que realizan actividades contra los Estados partes en el Acuerdo y contra la Comunidad de Estados Independientes. UN وجرى أيضا تركيز جهود موظفي وموارد دائرة الأمن الوطنية لقيرغيزستان على مسألة التعجيل بالحصول على معلومات موثوق بها عن خطط ونوايا المنظمات الإرهابية الدولية، بما في ذلك المتآمرون من الحركة الإسلامية لأوزبكستان الذين يعملون ضد الدول الأطراف في الاتفاقية ورابطة الدول المستقلة.
    Señaló que, en el futuro, la nota de la secretaría debería facilitar más información sobre la correspondencia en la que se presenten reclamaciones contra los Estados partes en el Protocolo Facultativo, incluida la correspondencia que no se atenga, prima facie, a los requisitos de admisibilidad, así como las respuestas pertinentes de la secretaría. UN وأشار إلى أن مذكرة الأمانة ينبغي أن تتضمن في المستقبل المزيد من المعلومات بشأن الرسائل التي تتضمن ادعاءات ضد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الرسائل التي لا تستوفي شروط المقبولية الأولية، وردود الأمانة على أصحاب الرسائل.
    En contra de esa obligación, los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la imposición de restricciones unilaterales contra los Estados partes en el Tratado, en particular los países en desarrollo. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    En contra de esa obligación, los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la imposición de restricciones unilaterales contra los Estados partes en el Tratado, en particular los países en desarrollo. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    Señaló que, en el futuro, la nota de la secretaría debería facilitar más información sobre la correspondencia en la que se presenten reclamaciones contra los Estados partes en el Protocolo Facultativo, incluida la correspondencia que no se atenga, prima facie, a los requisitos de admisibilidad, así como las respuestas pertinentes de la secretaría. UN وأشار إلى أن مذكرة الأمانة ينبغي أن تتضمن في المستقبل المزيد من المعلومات بشأن الرسائل التي تتضمن ادعاءات ضد الدول الأطراف في البروتوكول الاختياري، بما في ذلك الرسائل التي لا تستوفي شروط المقبولية الأولية، وردود الأمانة على أصحاب الرسائل.
    Reconociendo que, al firmar y ratificar los protocolos pertinentes de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraen compromisos jurídicamente vinculantes de respetar el estatuto de esas zonas y de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados, UN وإذ تسلّم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البرتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Reconociendo que, al firmar y ratificar los protocolos pertinentes de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraen compromisos jurídicamente vinculantes de respetar el estatuto de esas zonas y de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البرتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Reconociendo que, al firmar y ratificar los protocolos pertinentes de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraen compromisos jurídicamente vinculantes de respetar el estatuto de esas zonas y de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Reconociendo que, al firmar y ratificar los protocolos pertinentes de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraen compromisos jurídicamente vinculantes de respetar el estatuto de esas zonas y de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، إنما تلتزم قانونا باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Reconociendo que, al firmar y ratificar los protocolos pertinentes de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraerían compromisos individuales jurídicamente vinculantes de respetar el estatuto de esas zonas y de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Reconociendo que, al firmar y ratificar los protocolos pertinentes de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraerían compromisos individuales jurídicamente vinculantes de respetar el estatuto de esas zonas y de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Reconociendo que, al firmar y ratificar los protocolos pertinentes de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraerían compromisos individuales jurídicamente vinculantes de respetar el estatuto de esas zonas y de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Reconociendo que, al firmar y ratificar los protocolos pertinentes de los tratados por los que se establecen zonas libres de armas nucleares, los Estados poseedores de armas nucleares contraerían compromisos individuales jurídicamente vinculantes de respetar el estatuto de esas zonas y de no utilizar ni amenazar con utilizar armas nucleares contra los Estados partes en esos tratados, UN وإذ تسلم بأن الدول الحائزة للأسلحة النووية، بتوقيعها وتصديقها على البروتوكولات ذات الصلة بالموضوع الملحقة بالمعاهدات المنشئة للمناطق الخالية من الأسلحة النووية، يلتزم كل منها بموجب القانون باحترام وضع تلك المناطق وبعدم استعمال الأسلحة النووية أو التهديد باستعمالها ضد الدول الأطراف في تلك المعاهدات،
    Entre sus disposiciones cabe destacar las llamadas " garantías negativas de seguridad " , que obligan a los cinco Estados poseedores de armas nucleares a respetar la condición de zona no nuclear de la región y a renunciar al uso (y a la amenaza de uso) de armas nucleares contra los Estados partes en el Tratado. UN ومن بين أحكامها ما يسمى " بالضمانات الأمنية السلبية " التي تلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية باحترام المركز اللانووي للمنطقة والامتناع عن استخدام الأسلحة النووية ضد الدول الأطراف في المعاهدة أو التهديد باستخدامها.
    Tratamos de promover la firma por los Estados poseedores de armas nucleares en una fecha próxima del Protocolo sobre las garantías de seguridad contra el uso o la amenaza del uso de armas nucleares contra los Estados partes en el Tratado sobre una zona libre de armas nucleares en Asia central, de conformidad con el Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP). UN " ونعتزم تشجيع التوقيع المبكر للدول الحائزة للأسلحة النووية على البروتوكول المتعلق بالضمانات الأمنية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأطراف في معاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في وسط آسيا، وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Turquía reconoce la importancia, como garantías de seguridad y medidas de fomento de la confianza, de las zonas libres de armas nucleares constituidas voluntariamente y las declaraciones unilaterales de los Estados poseedores de armas nucleares contra el uso o la amenaza de uso de armas nucleares contra los Estados partes en el Tratado sobre la no proliferación que no las poseen. UN 12 - تقر تركيا بأهمية إنشاء المناطق الخالية من الأسلحة النووية الذي يتم التوصل إليه بحرية، وبأهمية الإعلانات الانفرادية الصادرة عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها ضد الدول الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، التي لا تمتلك مثل هذه الأسلحة، حيث يشكل ذلك تأكيدات أمنية وتدابير بناء ثقة.
    En contra de esa obligación, los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la imposición de restricciones unilaterales contra los Estados partes en el Tratado, en particular los países en desarrollo. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    En contra de esas obligaciones, los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la imposición de restricciones unilaterales contra los Estados partes en el Tratado, en particular los países en desarrollo. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    En contra de esas obligaciones, los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la imposición de restricciones unilaterales contra los Estados partes en el Tratado, en particular los países en desarrollo. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيودا أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.
    En contra de esas obligaciones, los Estados Unidos han estado a la vanguardia de la imposición de restricciones unilaterales contra los Estados partes en el Tratado, en particular los países en desarrollo. UN وفي مخالفة لتلك الالتزامات، كانت الولايات المتحدة في طليعة من فرض قيوداً أحادية الجانب على الدول الأطراف في المعاهدة، ولا سيما البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد