ويكيبيديا

    "contra los israelíes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الإسرائيليين
        
    • ضد اﻻسرائيليين
        
    • على اﻹسرائيليين
        
    • بحق الإسرائيليين
        
    • على اﻻسرائيليين
        
    • ضد إسرائيل
        
    Ninguna solución se podrá obtener del constante sometimiento militar de los palestinos o de la violencia contra los israelíes. UN ولا يمكن أن ينجم حل عن القهر العسكري المتواصل للفلسطينيين أو عن العنف ضد الإسرائيليين.
    Chaya fue la víctima más reciente del terrorismo palestino contra los israelíes y los judíos. UN وكانت شيا الضحية الأخيرة للإرهاب الفلسطيني ضد الإسرائيليين واليهود.
    Como Hamas, Hizbullah comete un doble crimen de guerra al ocultarse detrás de civiles para lanzar ataques contra los israelíes. UN وهو، مثله مثل حماس، يرتكب جريمة حرب مزدوجة بالاختباء وراء المدنيين أثناء شن الهجمات ضد الإسرائيليين.
    Las autoridades israelíes adoptaron varias medidas contra los palestinos sospechosos de participar en actos violentos contra los israelíes y de oponerse al proceso de paz. UN واتخذت السلطات اﻹسرائيلية إجراءات صارمة ضد الفلسطينيين المشتبه باشتراكهم في أعمال عنف ضد اﻹسرائيليين أو في معارضة عملية السلام.
    Según testigos, la policía palestina ocupó posiciones detrás de las barricadas y apuntó con sus fusiles contra los israelíes. UN وحسب ما يرون شهود العيان، اتخذت الشرطة الفلسطينية مواقع لها خلف المتاريس وصوبوا بنادقهم الهجومية على اﻹسرائيليين.
    Al mismo tiempo, es importante recalcar que la principal explicación para los actos de terrorismo cometidos por los palestinos contra los israelíes es la ocupación militar. UN وفي الوقت ذاته، من المهم التأكيد على أن التفسير الرئيسي لأعمال الإرهاب التي يرتكبها الفلسطينيون بحق الإسرائيليين هو الاحتلال العسكري.
    Otros funcionarios palestinos han hecho observaciones similares, pidiendo a su pueblo que cometa actos violentos contra los israelíes y los judíos, y que continúe la guerra para liberar a Palestina. UN وقد أدلى غيرهما من المسؤولين الفلسطينيين بتعليقات مماثلة، داعين شعبهم إلى الانخراط في أعمال العنف ضد الإسرائيليين واليهود، وإلى شن الحرب لتحرير فلسطين.
    El Presidente Arafat habló en árabe, en la televisión palestina, acerca de la necesidad de poner fin a los violentos ataques terroristas contra los israelíes. UN وتكلم الرئيس عرفات باللغة العربية من التلفزيون الفلسطيني عن ضرورة وقف الهجمات الإرهابية العنيفة التي ترتكب ضد الإسرائيليين.
    No se puede esperar que Israel negocie con los mismos individuos que alientan la continuación de la violencia contra los israelíes, incluidos niños y adolescentes inocentes. UN ولا يتوقع من إسرائيل أن تتفاوض مع ذات الأشخاص الذين يشجعون استمرار العنف ضد الإسرائيليين بمن فيهم الأطفال الأبرياء والمراهقون.
    El Irán es uno de los principales promotores de las operaciones terroristas de Hezbolá y ha participado en innumerables operaciones terroristas contra los israelíes y otros ciudadanos a lo largo de los años, en Israel y en el exterior. UN وإيران الداعم الأول لعمليات حز الله الإرهابية وكانت لها يد في عمليات إرهابية لا تحصى موجهة ضد الإسرائيليين ورعايا آخرين على مدى السنين، في إسرائيل وفي الخارج.
    Parece que se han sacrificado los derechos humanos en aras de la seguridad, lo que, a su vez, crea una mayor amenaza para la seguridad israelí: la absoluta falta de esperanza, que conduce inexorablemente a los suicidios con bombas y a otros actos de violencia contra los israelíes. UN وقال إن البادي له هو أن حقوق الإنسان يضحى بها في سبيل الأمن، الأمر الذي يؤدي بدوره إلى نشوء تهديد أكبر لأمن إسرائيل: وذلك هو اليأس الذي لا مناص من أن يؤدي إلى عمليات التفجير الانتحارية وسائر أعمال العنف ضد الإسرائيليين.
    En el informe no se preguntaba la razón de que la Autoridad Palestina hubiera decidido no seguir adelante con el proceso político en lugar de recurrir a la violencia continua contra los israelíes con un dudoso objetivo político. UN وهو لا يسأل لماذا قررت السلطة الفلسطينية عدم مواصلة العملية السياسية ولجأت بدلاً من ذلك إلى ممارسة العنف المستمر ضد الإسرائيليين لتحقيق هدف سياسي غير واضح.
    En el informe no se preguntaba la razón de que la Autoridad Palestina hubiera decidido no seguir adelante con el proceso político en lugar de recurrir a la violencia continua contra los israelíes con un dudoso objetivo político. UN وهو لا يسأل لماذا قررت السلطة الفلسطينية عدم مواصلة العملية السياسية ولجأت بدلاً من ذلك إلى ممارسة العنف المستمر ضد الإسرائيليين لتحقيق هدف سياسي غير واضح.
    En el informe no se preguntaba la razón de que la Autoridad Palestina hubiera decidido no seguir adelante con el proceso político en lugar de recurrir a la violencia continua contra los israelíes con un dudoso objetivo político. UN وهو لا يسأل لماذا قررت السلطة الفلسطينية عدم مواصلة العملية السياسية ولجأت بدلاً من ذلك إلى ممارسة العنف المستمر ضد الإسرائيليين لتحقيق هدف سياسي غير واضح.
    Sin embargo, como se señala en el informe, tan pronto se ponen en práctica nuevas medidas humanitarias, los grupos terroristas encuentran la manera de aprovecharse de ellas para perpetrar atentados violentos contra los israelíes. UN ومع ذلك، كما يلاحظ التقرير، فبمجرد أن تنفذ ترتيبات إنسانية جديدة، تجد جماعات الإرهاب طريقا لاستعمالها لمصلحتها، للقيام بهجمات عنيفة ضد الإسرائيليين.
    Nuestro Comité condena firmemente estos actos, que constituyen una violación del derecho internacional humanitario y condena con la misma fuerza los atentados suicidas con bomba contra los israelíes. UN ولجنتنا تندد بتلك الأعمال بقوة باعتبارها انتهاكات للقانون الإنساني الدولي. كما تندد بنفس القوة بالهجمات الانتحارية ضد الإسرائيليين.
    El portavoz explicó que dichas medidas habían sido adoptadas por el Ministro de Defensa, Yitzhak Mordechai, con objeto de evitar que se registraran ataques armados contra los israelíes. (The Jerusalem Times, 17 de abril) UN وأوضح المتحدث أن وزير الدفاع، إسحاق مردخاي، قد اتخذ هذه الاجراءات، وذلك لتجنب احتمال وقوع هجومات عسكرية ضد اﻹسرائيليين. )جروسالم تايمز، ١٧ نيسان/أبريل(
    Seguía el informe señalando que, aunque Israel tenía derecho a actuar contra los autores de ataques, el castigo colectivo constituía una grave violación del derecho internacional y que se corría el riesgo de empujar a los palestinos a actuar por desesperación de manera violenta contra los israelíes. (Ha ' aretz, 2 de abril) UN ولاحظ التقرير أنه على الرغم من أنه يحق ﻹسرائيل أن تتخذ إجراءات ضد القائمين بالهجمات، فإن العقاب الجماعي يشكل انتهاكا جسيما للقانون الدولي وقد يدفع الفلسطينيين إلى ارتكاب أعمال يأس عنيفة ضد اﻹسرائيليين. )هآرتس، ٢ نيسان/ابريل(
    Los soldados de las FDI dispararon balas de goma contra los palestinos, que estaban protestando contra el prolongado bloqueo de Belén, e hirieron a siete de ellos, incluido un policía palestino que trató de abrir fuego contra los israelíes. UN وأطلق جنود الجيش الطلقات المطاطية على الفلسطينيين الذين كانوا يتظاهرون احتجاجا على استمرار إغـلاق بيت لحم، فجرحوا سبعة فلسطينيين، بمن فيهم شرطي فلسطيني حاول فتح النار على اﻹسرائيليين.
    En una investigación posterior de la policía se demostró que el incidente no era un accidente sino un ataque " terrorista " deliberado contra los israelíes. (H, 27 y 28 de febrero; JP, 27 de febrero; también mencionado en JT, 1º de marzo) UN وتبين من تحقيق أجرته الشرطة فيما بعد أن الحادث لم يقع بالصدفة بل كان هجوما " إرهابيا " متعمدا على اﻹسرائيليين. )ﻫ، ٢٧ و ٢٨ شباط/فبراير؛ ج ب، ٢٧ شباط/فبراير، وأشير إلى هذا الحادث أيضا في ج ت، ١ آذار/مارس(
    Al mimo tiempo es importante que no se desconozca la principal explicación de los actos de terrorismo cometidos por los palestinos contra los israelíes: la ocupación militar. UN وفي الوقت ذاته، من المهم عدم إهمال التفسير الرئيسي لأعمال الإرهاب التي يرتكبها الفلسطينيون بحق الإسرائيليين - الاحتلال العسكري.
    Palestina debe reiterar el derecho de Israel a existir en un entorno de paz y seguridad e instar a que se establezca una cesación del fuego inmediata e incondicional para poner fin a las actividades armadas y a todos los actos de violencia, en todo lugar, contra los israelíes y exigir que todas las instituciones oficiales palestinas pongan fin a los actos de instigación contra Israel. UN فأما الجانب الفلسطيني فسوف يكرر تأكيد حق إسرائيل في الوجود بسلام وأمن ويدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار وإنهاء النشاط المسلح وجميع أعمال العنف ضد الإسرائيليين في كل مكان ويدعو جميع المؤسسات الفلسطينية الرسمية إلى الكف عن التحريض ضد إسرائيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد