ويكيبيديا

    "contra los miembros de las minorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد أفراد الأقليات
        
    • ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات
        
    • ضد المنتمين إلى الأقليات
        
    También se han vuelto cada vez más frecuentes las declaraciones o los llamamientos al odio, contrarios al artículo 20 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y los actos de violencia contra los miembros de las minorías religiosas. UN وأصبح أيضا من المألوف أكثر فأكثر سماع أقوال أو نداءات تحرض على الحقد والعنف ضد أفراد الأقليات الدينية خلافا لما تنص عليه المادة 20 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Relator Especial desea subrayar que el racismo y la violencia xenófoba dirigidos contra los miembros de las minorías étnicas, religiosas o culturales y de las minorías nacionales trascienden las fronteras internacionales. UN ويودّ المقرر الخاص أن يؤكد أن العنف الموجه انطلاقا من العنصرية وكراهية الأجانب، ضد أفراد الأقليات العرقية أو الدينية أو الثقافية، والأقليات الوطنية، يتجاوز الحدود الدولية.
    Las comunicaciones también se refieren a amenazas de muerte y discriminación contra conversos, así como a declaraciones que incitan a la violencia contra los miembros de las minorías religiosas. UN وتتصل مراسلاته أيضا بالتهديد وبالتمييز ضد من غيَّر معتقده، فضلا عن بيانات تحرض على العنف الموجه ضد أفراد الأقليات الدينية.
    9. El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha adoptado una serie de programas y planes destinados, entre otras cosas, a prevenir la discriminación contra los miembros de las minorías nacionales, como la Estrategia nacional de promoción de la situación de los romaníes de 2009 y a ofrecer mayores oportunidades en ciertas zonas del Estado parte para que esas personas aprendan sus idiomas vernáculos. UN 9- وتشير اللجنة بارتياح إلى أن الدولة الطرف اعتمدت عدداً من البرامج والخطط المتعلقة بجملة أمور منها منع التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، بما في ذلك عن طريق الاستراتيجية الوطنية لعام 2009 لتعزيز أوضاع الروما وتوسيع الفرص المتاحة لأفراد الأقليات القومية لتعلم لغاتهم في بعض مناطق الدولة الطرف.
    La ECRI recomendó a Bulgaria que investigase las denuncias de uso excesivo de la fuerza por la policía, especialmente contra los miembros de las minorías étnicas. UN وأوصت المفوضية الأوروبية لمناهضة العنصرية والتعصب بلغاريا بأن تحقق في ادعاءات استعمال الشرطة المفرط للقوة، وبخاصة ضد المنتمين إلى الأقليات الإثنية(32).
    Es precisamente esta combinación de predicciones de conspiración diabólica y desprecio público lo que suele desencadenar la violencia, ya sea dirigida contra los miembros de las minorías o entre diferentes comunidades. UN إن هذا المزيج من إسقاطات التآمر الشيطاني والازدراء العام هو بالضبط ما يشعل فتيل العنف سواء الموجه ضد أفراد الأقليات أو بين الطوائف المختلفة.
    El Estado parte debe velar por que los miembros de la comunidad romaní no reciban un trato diferente por motivos étnicos en lo referente al empleo de la fuerza por la policía y por que el empleo excesivo de la fuerza contra los miembros de las minorías nacionales y de otras minorías se investigue sin dilación y de manera imparcial, y se enjuicie y castigue a los autores. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم الاستفراد بأعضاء طائفة الروما استناداً إلى دوافع إثنية فيما يتصل باستخدام الشرطة للقوة وكفالة التحقيق بسرعة ودون تحيز في الاستخدام المفرط للقوة ضد أفراد الأقليات القومية وغيرها من الأقليات ومقاضاة مرتكبيه ومعاقبتهم.
    El Estado parte debe velar por que los miembros de la comunidad romaní no reciban un trato diferente por motivos étnicos en lo referente al empleo de la fuerza por la policía y por que el empleo excesivo de la fuerza contra los miembros de las minorías nacionales y de otras minorías se investigue sin dilación y de manera imparcial, y se enjuicie y castigue a los autores. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل عدم الاستفراد بأعضاء طائفة الروما استناداً إلى دوافع إثنية فيما يتصل باستخدام الشرطة للقوة وكفالة التحقيق بسرعة ودون تحيز في الاستخدام المفرط للقوة ضد أفراد الأقليات القومية وغيرها من الأقليات ومقاضاة مرتكبيه ومعاقبتهم.
    56. Durante su misión en México, del 12 al 24 de julio de 1999, la Relatora Especial se reunió con la Comisión Ciudadana contra los Crímenes de Odio por Homofobia, organización no gubernamental que lucha contra la violencia y los así llamados " crímenes de odio " contra los miembros de las minorías sexuales en México. UN 56- وفي أثناء بعثتها إلى المكسيك في الفترة من 12 إلى 24 تموز/يوليه 1999، اجتمعت المقررة الخاصة إلى لجنة سويدادانا لمكافحة جرائم كره الناس، وهي منظمة غير حكومية تعمل ضد العنف وما يسمى " بجرائم الكراهية " ضد أفراد الأقليات الجنسية في المكسيك.
    90.50 Llevar a cabo campañas de sensibilización del público, impartir formación a funcionarios del Gobierno y fortalecer la aplicación de las leyes contra la discriminación y los delitos motivados por prejuicios, con el fin de combatir el antisemitismo y la discriminación contra los miembros de las minorías étnicas (Estados Unidos de América); UN 90-50- تنفيذ حملات توعية ودورات تدريبية عامة، وتدعيم إنفاذ قوانين منع التمييز وجرائم الكراهية، بغية الحد من معاداة السامية والتمييز ضد أفراد الأقليات الإثنية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    Ahora bien, la utilización de la religión para promover una política de identidad nacional conlleva el grave riesgo de que se intensifique la discriminación contra los miembros de las minorías religiosas y la hostilidad hacia las personas que se considera no comparten la identidad religiosa nacional general. UN غير أن تسخير الدين لتعزيز العمل السياسي المنطلق من الهوية القومية ينطوي على مخاطر شديدة تتمثل في تزايد التمييز ضد أفراد الأقليات الدينية، والعداء تجاه من يُنظر إليه باعتباره لا ينتمي إلى الهوية القومية - الدينية السائدة.
    138.129 Poner fin a todas las formas de discriminación contra los miembros de las minorías religiosas y étnicas, incluidos los bahaíes, los derviches, los cristianos, los árabes ahwazíes, los beluchis y los kurdos, y velar por el respeto de la libertad de religión (Australia); UN 138-129 وقف جميع أشكال التمييز ضد أفراد الأقليات الدينية والإثنية، بما في ذلك البهائيون والدراويش والمسيحيون وعرب الأهواز والبلوش والأكراد، وضمان احترام حرية الدين (أستراليا)؛
    El MRG señaló que, pese a que la discriminación contra los miembros de las minorías era una práctica muy difundida, solo muy pocos habían iniciado acción judicial en virtud de la Ley. UN وأشار فريق حقوق الأقليات إلى أنه بالرغم من انتشار التمييز ضد أفراد الأقليات على نطاق واسع، فإن عدداً قليلاً جداً منهم رفع قضايا أمام المحاكم(60).
    107.67 Poner fin sin dilación a la violencia y la discriminación contra los miembros de las minorías étnicas y religiosas, conceder plenos derechos de ciudadanía a los rohingyas y erradicar la violencia sexual cometida contra las mujeres de las minorías étnicas (Estados Unidos de América); UN 107-67- وضع حد فوري لأعمال العنف والتمييز ضد أفراد الأقليات العرقية والدينية، ومنح حقوق المواطنة الكاملة للروهينجيا، وإنهاء العنف الجنسي ضد النساء المنتميات إلى الأقليات العرقية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    9) El Comité observa con satisfacción que el Estado parte ha adoptado una serie de programas y planes destinados, entre otras cosas, a prevenir la discriminación contra los miembros de las minorías nacionales, como la Estrategia nacional de promoción de la situación de los romaníes de 2009 y a ofrecer mayores oportunidades en ciertas zonas del Estado parte para que esas personas aprendan sus idiomas vernáculos. UN (9) وتشير اللجنة بارتياح إلى أن الدولة الطرف اعتمدت عدداً من البرامج والخطط المتعلقة بجملة أمور منها منع التمييز ضد الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية، بما في ذلك عن طريق الاستراتيجية الوطنية لعام 2009 لتعزيز أوضاع الروما وتوسيع الفرص المتاحة لأفراد الأقليات القومية لتعلم لغاتهم في بعض مناطق الدولة الطرف.
    94.47 Adoptar medidas concretas para prevenir y combatir la violencia contra los miembros de las minorías y los grupos vulnerables, especialmente los delitos motivados por el odio racial y los actos discriminatorios contra los romaníes, y fomentar su integración social (República de Corea); UN 94-47- أن تتخذ تدابير ملموسة لمنع ومكافحة العنف ضد المنتمين إلى الأقليات الأخرى والفئات المستضعفة، وبخاصة جرائم الكراهية ذات الدوافع العنصرية والتمييز ضد أقلية الروما، ولتعزيز اندماجها في المجتمع (جمهورية كوريا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد