La contribución del UNICEF incluye la aplicación experimental de protocolos para responder a la violencia de género contra los niños y adolescentes en las comunidades indígenas de los estados de Oaxaca y Chiapas. | UN | وتشمل مساهمة اليونيسيف وضع بروتوكولات تجريبية لمواجهة العنف الجنساني ضد الأطفال والمراهقين في المجتمعات السكانية للشعوب الأصلية في ولايتي وخاكا وتشياباس. |
79. Malasia reconoció los esfuerzos de Costa Rica por promover el adelanto de los derechos de la mujer, abordar la violencia contra los niños y adolescentes y luchar contra la trata de personas. | UN | 79- واعترفت ماليزيا بجهود كوستاريكا لتعزيز حقوق المرأة والتصدي للعنف ضد الأطفال والمراهقين ومكافحة الاتجار بالأشخاص. |
En teoría, el UNICEF se ocupa de la discriminación contra los niños y adolescentes afectados o infectados con el VIH/SIDA, en tanto que la UNESCO atiende sobre todo a las poblaciones de migrantes. | UN | 256 - ومن الناحية النظرية، ركزت اليونيسيف اهتمامها على التمييز ضد الأطفال والمراهقين المتضررين من، أو المصابين بـ، فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بينما ركزت اليونسكو على المهاجرين. |
689. La Familia Franciscana Internacional destacó la apertura al diálogo que había demostrado la delegación nacional durante el examen de la cuestión de la violencia contra los niños y adolescentes en Guatemala. | UN | 689- أبرزت هيئة الفرنسيسكان الدولية ما أظهره الوفد الوطني من انفتاح على الحوار أثناء الاستعراض الذي جرى بشأن مسألة العنف ضد الأطفال والمراهقين في غواتيمالا. |
La JS4 recomendó al Uruguay que llevara a cabo estudios sobre la prevalencia de la violencia contra los niños y adolescentes. | UN | وأوصت الورقة المشتركة 4 أوروغواي بإجراء دراسات عن مدى انتشار العنف ضد الأطفال والمراهقين(42). |
134. El Programa nacional para combatir la violencia sexual contra los niños y adolescentes de la Subsecretaría Nacional de Promoción de los Derechos de los Niños y Adolescentes, dependiente de la Secretaría Especial de Derechos Humanos, participó en la preparación del Plan nacional contra la trata de personas y se encarga de los objetivos fijados para el público destinatario, que son los niños y adolescentes. | UN | 134- واشترك البرنامج الوطني لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين الذي نظمه الأمين الوطني المساعد لتعزيز حقوق الطفل والمراهق بالأمانة الخاصة لحقوق الإنسان في وضع الخطة الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر وهو مسؤول عن الأهداف المحددة للجمهور المستهدف والأطفال والمراهقين المستهدفين. |
Posteriormente, el Presidente de la República hizo de la lucha contra la explotación sexual de los niños y adolescentes una prioridad y la Comisión Intersectorial para Combatir la Violencia Sexual contra los niños y adolescentes puso en marcha la primera Campaña de Carnaval anual, titulada " Unidos contra la explotación sexual de los niños y adolescentes: Ven a nuestro desfile de barrio " . | UN | وبعد أن حدد رئيس الجمهورية مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين باعتبارها إحدى الأولويات، شنت اللجنة المشتركة بين القطاعات لمكافحة العنف الجنسي ضد الأطفال والمراهقين أولى حملاتها السنوية أثناء المهرجان: " متحدون ضد الاستغلال الجنسي للأطفال والمراهقين - تعال وانضم إلى موكبنا في العرض " . |
62) Si bien el Comité observa que las personas que viven con el VIH/SIDA disponen de medicamentos antirretrovirales sin costo alguno, le preocupan las denuncias de discriminación contra los niños y adolescentes infectados, y la falta de tratamiento adecuado para las mujeres embarazadas a fin de evitar la transmisión de madre a hijo. | UN | (62) تلاحظ اللجنة وجود إمكانية للحصول بالمجان على مضادات فيروسات النسخ العكسي للأشخاص الذين يعانون من فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ولكنها تشعر بالقلق إزاء التقارير عن التمييز ضد الأطفال والمراهقين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وعدم توفر العلاج بقدر كاف للنساء الحوامل لمنع انتقال المرض من الأم إلى الطفل. |