ويكيبيديا

    "contra los niños y las mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الأطفال والنساء
        
    • ضد الطفل والمرأة
        
    • على الأطفال والنساء
        
    Se celebró un seminario para la policía, así como una reunión nacional sobre medidas para combatir la violencia contra los niños y las mujeres. UN وعُقدت حلقة دراسية تتعلق بالشرطة، كما عُقد اجتماع وطني بشأن التدابير المناهضة للعنف ضد الأطفال والنساء.
    La violencia sexual contra los niños y las mujeres está aumentando pronunciadamente. UN كما أن العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء يتصاعد بشدة.
    En Nepal, hay más de 200 centros parajurídicos dedicados a evitar la violencia contra los niños y las mujeres. UN وفي نيبال، ما يزيد على 200 مركز للمعاونة القانونية يعمل لمنع العنف ضد الأطفال والنساء.
    El cuarto sector prioritario es combatir la violencia contra los niños y las mujeres en todas sus formas y prestar apoyo a las iniciativas y las actividades de la mujer en pro de la paz. UN ورابعتها القضاء على جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة وتأييد مبادرات وأعمال المرأة من أجـل السلـم.
    Los oradores pusieron de relieve el hecho de que la violencia contra los niños y las mujeres resultaba especialmente inaceptable y era preciso adoptar medidas drásticas para combatirla. UN وأكّد المتكلمون أنّ ممارسة العنف على الأطفال والنساء أمر مرفوض تماما ويجب اتخاذ تدابير صارمة لمكافحته.
    Los hombres y los jóvenes también debían contribuir a reducir la violencia contra los niños y las mujeres. UN وينبغي أيضاً أن يشارك الرجال والفتيان في الحد من العنف ضد الأطفال والنساء.
    Durante 1999, el UNICEF se enfrentó a un significativo incremento de las emergencias humanitarias debidas a luchas civiles, desastres naturales y todas las formas de violencia y explotación contra los niños y las mujeres. UN وشهدت اليونيسيف في عام 1999 زيادة كبيرة في عدد حالات الطوارئ الإنسانية نتيجة للصراعات الأهلية والكوارث الطبيعية وجميع أشكال العنف والاستغلال ضد الأطفال والنساء.
    También existe cooperación práctica en muchas esferas relativas a los derechos humanos, como la lucha contra el terrorismo, la tortura, la trata de seres humanos, el racismo y la violencia contra los niños y las mujeres. UN فهناك أيضا تعاون عملي في العديد من المجالات التي تشمل حقوق الإنسان، بما في ذلك مكافحة الإرهاب والتعذيب والاتجار بالبشر والعنصرية وأعمال العنف التي ترتكب ضد الأطفال والنساء.
    Otra delegación preguntó de qué manera el UNICEF cooperaba con la Dirección Nacional de Protección Infantil y potenciaba su capacidad, especialmente a la hora de combatir la violencia contra los niños y las mujeres y el abuso sexual de los niños. UN وسأل وفد آخر عن الكيفية التي تعاونت بها اليونيسيف مع السلطة الوطنية لحماية الطفل، خاصة في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال والنساء والاعتداء الجنسي على الأطفال.
    La adopción de un enfoque de transformación social sistémica está resultando efectiva contra la violencia habitual contra los niños y las mujeres. UN 58 - ويتبين أن اعتماد نهج تحول اجتماعي منهجي يثبت فعاليته في التصدي للعنف العرفي ضد الأطفال والنساء.
    45. La ley penalizaba la violencia sexual contra los niños y las mujeres. UN 45- ويعاقب القانون على أعمال العنف الجنسي ضد الأطفال والنساء.
    El Gobierno opera un centro nacional contra la violencia doméstica, financia un servicio de refugios y garantiza que se lleven a cabo estudios de las distintas formas de violencia contra los niños y las mujeres. UN وتشغِل الحكومة مركزا وطنيا لمكافحة العنف المنزلي وتمول خدمة للملاجئ وتكفل إجراء بحوث في مختلف أشكال العنف ضد الأطفال والنساء.
    Austria señaló que se celebraban todos los años cursos de capacitación especiales dirigidos a jueces y fiscales sobre el tema de los abusos sexuales infligidos a los niños y la violencia en el hogar contra los niños y las mujeres. UN وأشارت النمسا إلى أنه ينظم سنويا تدريب خاص للقضاة والمدعين العامين بشأن موضوع الاعتداء الجنسي على الأطفال والعنف العائلي ضد الأطفال والنساء.
    412. El Gobierno de Guyana sostuvo en la Asamblea Mundial de la Salud que la violencia contra los niños y las mujeres constituía un problema de salud pública. UN 412 - - وقد أعلنت حكومة غيانا في جمعية الصحة العالمية أن العنف ضد الأطفال والنساء يعد مشكلة صحية عامة.
    No obstante, el Comité sigue preocupado por las altas tasas de violencia contra los niños y las mujeres en el hogar, y la falta de datos sobre la incidencia de la violencia y sobre las medidas adoptadas para su prevención. UN غير أن اللجنة تظل قلقة إزاء المعدلات العالية من العنف ضد الأطفال والنساء في البيوت وعدم وجود بيانات عن آثار العنف وكذلك عن التدابير المتخذة لمنعه.
    En más de 137 países, el UNICEF trabaja con miras a hacer frente al problema de la violencia contra los niños y las mujeres. UN 40 - وتعمل اليونيسيف في أكثر من 137 بلدا للتصدي للعنف ضد الأطفال والنساء.
    En Tailandia, a instancias del Comité Nacional Tailandés de la Familia y la Lucha contra la Violencia, el Consejo de Ministros elaboró la política y el plan nacionales de eliminación de la violencia contra los niños y las mujeres, aprobados el 29 de junio de 1999. UN 10 - وتحت رعاية اللجنة الوطنية المعنية بالأسرة ومكافحة العنف في تايلند، قام مجلس الوزراء في 29 حزيران/يونيه 1999، بوضع واعتماد السياسة والخطة الوطنيتين بشأن القضاء على العنف ضد الأطفال والنساء.
    En Tailandia se ha declarado el mes de noviembre como mes para acabar con la violencia contra los niños y las mujeres. UN 22 - وفي تايلند، سُمِّيَ شهر تشرين الثاني/نوفمبر " شهر الحملة الرامية إلى وقف العنف ضد الأطفال والنساء " .
    Esa manifestación reconoció la atención muy particular que presta la Comunidad Francesa a las iniciativas en favor de la lucha contra todas las formas de violencia contra los niños y las mujeres. UN واستحوذت هذه التظاهرة على الاهتمام الخاص جدا الذي توليه الجماعة الفرنسية للمبادرات الجارية لصالح مكافحة جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة.
    La Arabia Saudita indicó que si bien no se habían registrado casos de violencia contra la mujer, se establecería una administración de protección social y una comisión nacional de familia para combatir todas las formas de violencia contra los niños y las mujeres. UN وأشارت المملكة العربية السعودية إلى أنه على الرغم من عدم وجود حالات مسجلة للعنف ضد المرأة، تم إنشاء إدارة للحماية الاجتماعية ولجنة وطنية للأسرة لمكافحة جميع أشكال العنف ضد الطفل والمرأة.
    54. Las Dependencias de Apoyo a la Familia de la Policía de Sierra Leona se han asociado al Ministerio de Bienestar Social y Asuntos de la Mujer y la Infancia con el objeto de luchar contra todas las formas de abuso contra los niños y las mujeres. UN 54- وأقامت وحدات دعم الأسرة في مراكز الشرطة في سيراليون شراكة مع وزارة الرعاية الاجتماعية والشؤون الجنسانية وشؤون الأطفال في محاولة لمحاربة جميع أشكال الاعتداء على الأطفال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد