ويكيبيديا

    "contra los trabajadores migratorios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد العمال المهاجرين
        
    • ضد المهاجرين
        
    • إزاء العمال المهاجرين
        
    • تجاه العمال المهاجرين
        
    Trata y violencia contra los trabajadores migratorios UN الاتجار بالأشخاص وممارسة العنف ضد العمال المهاجرين
    Trata y violencia contra los trabajadores migratorios UN الاتجار بالأشخاص وممارسة العنف ضد العمال المهاجرين
    El Comité pide al Estado parte que ponga fin a la discriminación contra los trabajadores migratorios en lo que respecta a los derechos de pensión. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد للتمييز ضد العمال المهاجرين فيما يتعلق بحقوق المعاش التقاعدي.
    El Comité pide al Estado parte que ponga fin a la discriminación contra los trabajadores migratorios en lo que respecta a los derechos de pensión. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى وضع حد للتمييز ضد العمال المهاجرين فيما يتعلق بحقوق المعاش التقاعدي.
    La violencia ha tomado nuevas formas: xenofobia y discriminación contra los trabajadores migratorios en países europeos, en particular en lo que respecta a las comunidades árabes. UN وقد اتخذ العنف أسبابا جديدة تمثلت في كراهية اﻷجانب والتمييز ضد العمال المهاجرين في البلدان اﻷوروبية وخاصة ازاء الجاليات العربية.
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق الانسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Un aspecto de particular preocupación para la delegación de México es el recrudecimiento del racismo y la xenofobia contra los trabajadores migratorios y sus familiares. UN ٥٢ - وأضاف أن ما يثير قلق وفده بصورة خاصة هو تزايد مشاعر العنصرية وكره اﻷجانب ضد العمال المهاجرين وأسرهم.
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق الانسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    247. Se expresa preocupación por las denuncias de actos de discriminación contra los trabajadores migratorios a causa de su origen nacional o étnico. UN ٧٤٢- ويعرب عن القلق إزاء الادعاء بوقوع أعمال تمييز ضد العمال المهاجرين على أساس أصلهم القومي أو اﻹثني.
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد رغم الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    Profundamente preocupada porque el fenómeno del racismo y la discriminación racial contra los trabajadores migratorios sigue aumentando pese a las medidas adoptadas por la comunidad internacional para proteger mejor los derechos humanos de esos trabajadores y de sus familiares, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن ظاهرة العنصرية والتمييز العنصري ضد العمال المهاجرين مستمرة في الازدياد على الرغم من الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لتحسين حماية حقوق اﻹنسان للعمال المهاجرين وأفراد أسرهم،
    66. Otro motivo de inquietud es el surgimiento de ideas racistas y xenófobas en política. En efecto, ciertos partidos políticos europeos están utilizando estas ideas cada vez más, sobre todo contra los trabajadores migratorios. UN ٦٦- وهناك مصدر آخر للقلق هو انتشار اﻷفكار العنصرية والمعادية لﻷجانب في مجال السياسة: ذلك أن بعض اﻷحزاب السياسية اﻷوروبية تستخدم هذه اﻷفكار بصورة متزايدة، خاصة ضد العمال المهاجرين.
    Los Estados Partes deben disponer la imposición de sanciones a las personas o grupos que hagan uso de la violencia o de amenazas o intimidación contra los trabajadores migratorios en situación irregular, o los contraten en circunstancias irregulares. UN وينبغي على الدول الأطراف تطبيق عقوبات على الأشخاص أو الجماعات التي تستخدم العنف ضد العمال المهاجرين أو توظيفهم في ظل ظروف غير نظامية أو تهددهم أو ترهبهم.
    b) Refuerce sus actividades de sensibilización promoviendo campañas de información dirigidas a los funcionarios públicos que trabajan en las principales esferas de la inmigración, incluso a nivel local, y al público en general sobre la eliminación de la discriminación contra los trabajadores migratorios, y luche contra su marginación y estigmatización social, particularmente en los medios de comunicación; UN (ب) تعزيز جهودها في مجال التوعية بتعزيز الحملات الإعلامية الموجَّهة إلى الموظفين العامّين العاملين في أهم مجالات الهجرة، بما في ذلك على الصعيد المحلي، وإلى الجمهور عامة، والتي تستهدف القضاء على التمييز ضد المهاجرين والتصدي لما يتعرضون لـه من وصم وتهميش اجتماعيين، بوسائل منها وسائط الإعلام؛
    El problema de los movimientos de población resultantes de conflictos y de penurias económicas agravó aún más la discriminación contra los trabajadores migratorios y sus familiares, que en algunas ocasiones fueron víctimas de detenciones arbitrarias, tratos inhumanos o degradantes o expulsiones forzadas. UN وأدت مشكلة تنقلات السكان الناشئة عن النزاعات والمشقة الاقتصادية إلى تفاقم التمييز بقدر إضافي إزاء العمال المهاجرين وأسرهم، الذين كانوا أحيانا ضحايا لعمليات اعتقال واحتجاز تعسفية، ولمعاملة لاإنسانية أو مهينة، أو لعمليات طرد قسري.
    La recesión económica de los países desarrollados ha aumentado la actitud xenófoba y los actos de violencia contra los trabajadores migratorios y sus familiares, y muchos de ellos han perdido su empleo y se han encontrado abandonados en sus países de acogida. UN وقد أدى الكساد الاقتصادي في البلدان المتقدمة إلى زيادة المواقف القائمة على رهاب الأجانب وأفعال العنف تجاه العمال المهاجرين وأفراد أسرهم، وقد فقد عدد منهم وظائفهم ووجدوا أنفسهم قد تقطعت بهم السبل في الدول المستضيفة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد