ويكيبيديا

    "contra miembros de las" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على عناصر حفظ
        
    • ضد أفراد قوات
        
    • ضد أفراد من القوات
        
    A las 6.30 horas, un grupo terrorista armado disparó contra miembros de las fuerzas del orden público en Ar-Rastan. UN 52 - الساعة 30/6 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في الرستن.
    A las 12.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en Talbisa. UN 52 - الساعة 30/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في مدينة تلبيسة.
    A las 10.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en Al-Harak. UN 28 - في الساعة 30/10 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في بلدة الحراك.
    Sírvanse informar también acerca del procedimiento de presentación de denuncias contra miembros de las fuerzas de seguridad. UN كما يرجى تقديم معلومات عن الإجراء المتاح لتمكين الأفراد من رفع شكاوى ضد أفراد قوات الأمن.
    Por otra parte, dado que, al parecer, la Comisión está teóricamente facultada para formular recomendaciones, ¿qué ocurre cuando no se tienen en cuenta? Además, el Comité agradecería a la delegación del Estado Parte que diera detalles sobre las competencias de esa institución y, en particular, sobre sus funciones en caso de que se presenten denuncias contra miembros de las fuerzas armadas. UN ومن ناحية أخرى، وبما أن اللجنة غير مخولة، فيما يبدو، إلا بإصدار توصيات، فما الذي يحدث في حالة عدم تنفيذ هذه التوصيات؟ وستكون اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ممتنة للدولة الطرف لتقديمها إيضاحات عن اختصاصات هذه المؤسسة ودورها في حالة تلقيها لشكوى ضد أفراد من القوات المسلحة.
    A las 13.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en Tafas e hirió a un hombre. UN 34 - في الساعة 30/13 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في بلدة طفس مما أدى إلى إصابة عنصر.
    A las 1.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en el barrio de Al-Qarabis e hirió a un hombre. UN 40 - في الساعة 30/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي القرابيص مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح.
    A las 1.30 horas, un grupo terrorista armado también abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en el barrio de Al-Qusur e hirió a un hombre. UN 41 - في الساعة 30/1 أيضا قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي القصور مما أدلى إلى إصابة عنصر بجروح.
    A las 4.25 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público cerca de la rotonda de Al-Makatib. UN 43 - في الساعة 25/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام قرب دوار المكاتب.
    A las 8.20 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público entre las localidades de Zaydal y Sukkara e hirió a un hombre. UN 44 - في الساعة 20/8 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام بين قريتي زيدل وسكرة مما أدلى إلى إصابة عنصر بجروح.
    A las 12.15 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público e intentó atacar el oleoducto de la localidad de Bury Qaayi, en Al-Hula. UN 46 - في الساعة 15/12 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام ومحاولة الاعتداء على خط النفط في قرية برج قاعي في الحولة.
    A las 14.25 horas, desde la zona de Al-Jalidiya, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en el barrio de Wadi as-Sayih. UN 51 - في الساعة 25/14 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار من اتجاه الخالدية على عناصر حفظ النظام في حي وادي السايح.
    A las 4.00 horas, un grupo terrorista armado disparó cuatro lanzagranadas contra miembros de las fuerzas del orden público en el barrio de Yunub al-Malaab. UN 65 - في الساعة 00/4 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق 4 قذائف آر بي جي على عناصر حفظ النظام في حي جنوب الملعب.
    A las 1.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en Qatana, cerca de la mezquita de Amiri, e hirió a un hombre. UN 3 - في الساعة 30/1 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في قطنا قرب الجامع العمري مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح.
    A las 7.10 horas, un grupo terrorista armado lanzó un artefacto incendiario contra miembros de las fuerzas del orden público en las inmediaciones del edificio del departamento de policía situado en las afueras de la ciudad. UN 27 - في الساعة 10/7 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق قذيفة حارقة على عناصر حفظ النظام قرب بناء قسم الشرطة الخارجي.
    A las 10.00 horas, un grupo terrorista armado disparó lanzagranadas contra miembros de las fuerzas del orden público en el barrio de Khalidiyah. UN 29 - في الساعة 00/10 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق قذائف RBG على عناصر حفظ النظام في حي الخالدية.
    A las 16.00 horas, un grupo terrorista armado disparó artefactos incendiarios contra miembros de las fuerzas del orden público en el barrio de Khalidiyah. UN 32 - في الساعة 00/16 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق قذائف حارقة على عناصر حفظ النظام في حي الخالدية.
    A las 16.30 horas, un grupo terrorista armado abrió fuego contra miembros de las fuerzas del orden público en el barrio de Qusur e hirió a un hombre. UN 34 - في الساعة 30/16 قامت مجموعة إرهابية مسلحة بإطلاق النار على عناصر حفظ النظام في حي القصور، مما أدى إلى إصابة عنصر بجروح.
    Asimismo, recomendó que Andorra creara un órgano independiente encargado de investigar las denuncias contra miembros de las fuerzas de policía y sancionara los actos de este tipo. UN وأوصت المفوضية أندورا بأن تنشئ هيئة مستقلة للتحقيق في الشكاوى المقدمة ضد أفراد قوات الشرطة وللمعاقبة على هذا النوع من الأفعال.
    A este respecto, el Relator Especial se remite a la información directa obtenida de varias fuentes según la cual muchas personas de origen étnico albanés han optado por no presentar denuncias contra miembros de las fuerzas policiales, por ejemplo, porque desconfían de las autoridades. UN وفي هذا المجال، يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه الى المعلومات المباشرة الواردة من مصادر متنوعة، والتي تفيد أن العديد ممن ينتمون الى اﻹثنية اﻷلبانية اختاروا عدم تقديم شكاوى، ضد أفراد قوات الشرطة على سبيل المثال، بسبب عدم ثقتهم في السلطات.
    A este respecto, el Relator Especial se remite a la información directa obtenida de varias fuentes según la cual muchas personas de origen étnico albanés han optado por no presentar denuncias contra miembros de las fuerzas policiales, por ejemplo, porque desconfían de las autoridades. UN وفي هذا المجال، يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى المعلومات المباشرة الواردة من مصادر متنوعة، ومفادها أن العديد ممن ينتمون إلى اﻹثنية اﻷلبانية اختاروا عدم تقديم شكاوى ضد أفراد قوات الشرطة على سبيل المثال، بسبب عدم ثقتهم في السلطات.
    A este último respecto, el Comité lamenta que las pruebas presentadas al Senado contra miembros de las fuerzas armadas por las que se demuestra que han participado en ejecuciones extrajudiciales, desapariciones forzosas, torturas y otras violaciones de los derechos humanos, aunque en algunos casos puedan impedir los ascensos de los acusados, no sean en sí mismas causa de su despido. UN ١٥٤ - وبصدد المسألة اﻷخيرة، تأسف اللجنة ﻷن اﻷدلة المقدمة الى مجلس الشيوخ ضد أفراد من القوات المسلحة، وتثبت أنهم اشتركوا في عمليات إعدام واختفاءات قسرية وتعذيب أو انتهاكات أخرى لحقوق الانسان تمت خارج نطاق المحاكم، قد تحول في بعض الحالات دون ترقية هؤلاء المتهمين ولكنها لا تؤدي في حد ذاتها الى فصلهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد