ويكيبيديا

    "contra miembros de minorías" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد أفراد الأقليات
        
    • على الأقليات
        
    • تستهدف الأقليات
        
    • على أفراد الأقليات
        
    Nos preocupa en particular que sigan produciéndose casos graves de violaciones, amenazas, intimidación y discriminación contra miembros de minorías. UN ونشعر بالقلق، على وجه الخصوص، حيال استمرار أعمال العنف الخطيرة، والتهديد، والترهيب، والتمييز ضد أفراد الأقليات.
    Violencia contra miembros de minorías y otros grupos UN العنف ضد أفراد الأقليات وغيرهم من الأفراد
    Violencia contra miembros de minorías y otros grupos UN العنف ضد أفراد الأقليات وغيرهم من الأفراد
    Cuadros graves de ataques individuales contra miembros de minorías por ciudadanos privados, al parecer motivadas principalmente por la pertenencia de la víctima a dicho grupo. UN 11- أنماط خطيرة من أنماط الهجمات الفردية على الأقليات على أيدي مواطنين من الخواص يبدو أن دافعهم الرئيسي هو انتماء الضحية لتلك المجموعة.
    48. En los sistemas escolares deberían establecerse registros de incidentes racistas o de carácter similar contra miembros de minorías, y deberían formularse políticas que permitan evitar nuevos incidentes de ese tipo. UN 48- وينبغي أن تشتمل النظم المدرسية على نظم لتسجيل الحوادث العنصرية أو الحوادث المماثلة التي تستهدف الأقليات وعلى سياسات للقضاء على تلك الحوادث.
    Violencia contra miembros de minorías y otros grupos UN العنف ضد أفراد الأقليات وغيرهم من الأفراد
    Manifestó su preocupación por las denuncias de discriminación contra miembros de minorías religiosas. UN وأشارت إلى هاجس القلق الذي تثيره الادعاءات المتعلقة بالتمييز ضد أفراد الأقليات الدينية.
    42. El Comité de Derechos Humanos expresó preocupación por las alegaciones de discriminación contra miembros de minorías religiosas, incluso en la esfera de la educación. UN 42- أعربت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان عن القلق إزاء ادعاءات التمييز ضد أفراد الأقليات الدينية، بما في ذلك في مجال التعليم.
    Se informa de que, en algunos países, los aspectos financieros de la crisis han reavivado viejos estereotipos negativos y prejuicios raciales contra miembros de minorías, como la minoría romaní. UN وفي بعض البلدان، ورد أن الجوانب المالية للأزمة أحيت القوالب النمطية السلبية البالية والتحيّز العنصري ضد أفراد الأقليات مثل طائفة الروما.
    50. Entre los actos de violencia perpetrados por Estados o agentes no estatales contra miembros de minorías religiosas se han contado lamentablemente casos de tortura, malos tratos, secuestro, desaparición forzosa y otras atrocidades. UN 50- من المؤسف أن أعمال العنف ضد أفراد الأقليات الدينية التي ارتكبتها الدول والجهات الفاعلة من غير الدول شملت حالات تعذيب وسوء معاملة واختطاف واختفاء قسري وفظاعات أخرى.
    Se informó al Relator Especial de que, en determinados países, la crisis económica y financiera ha reavivado viejos estereotipos negativos y prejuicios raciales contra miembros de minorías. UN وعلم المقرر الخاص أن الأزمة الاقتصادية والمالية أحيت في بعض البلدان القوالب النمطية السلبية البالية والتحيّز العنصري ضد أفراد الأقليات.
    Durante el período en examen, también han aumentado las denuncias de amenazas de muerte, cartas bomba y ataques violentos contra miembros de minorías sexuales, atribuidos a grupos neonazis en el Brasil. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، ازداد أيضاً عدد التقارير الواردة بشأن التهديدات بالموت، والرسائل المفخخة، والاعتداءات العنيفة ضد أفراد الأقليات الجنسية، وتُعزى هذه الأفعال إلى مجموعات نازية جديدة في البرازيل.
    14) Al Comité le preocupan las alegaciones de discriminación contra miembros de minorías religiosas, incluso en la esfera de la educación. UN (14) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء مزاعم التمييز ضد أفراد الأقليات الدينية، بما في ذلك في مجال التعليم.
    48. Otro delegado expresó su profunda preocupación por el aumento de los actos de intolerancia y violencia contra miembros de minorías en todo el mundo, y dijo que el Estado al que representaba condenaba, en particular, los ataques contra las comunidades religiosas de cualquier confesión y creencia. UN 48- وأعرب مندوب آخر عن بالغ القلق إزاء تزايد أعمال التعصب والعنف ضد أفراد الأقليات على الصعيد العالمي، وأعرب عن تنديد دولة بلده بصفة خاصة بشنّ هجمات ضد المجموعات الدينية لأي دين أو معتقد.
    122.155 Hacer más por enfrentar las vulneraciones de la libertad religiosa, en especial, pero no exclusivamente, contra miembros de minorías religiosas (Italia); UN 122-155- زيادة العمل لمعالجة انتهاكات الحرية الدينية ضد أفراد الأقليات الدينية على سبيل المثال وليس الحصر (إيطاليا)؛
    i) Amenazas y actos de violencia contra miembros de minorías religiosas UN (ط) التهديدات وأعمال العنف ضد أفراد الأقليات الدينية
    El Comité toma nota de la información facilitada por el Estado parte con respecto a las medidas establecidas para prevenir la violencia selectiva contra miembros de minorías religiosas y étnicas, en particular mujeres. UN 50 - تحيط اللجنة علما بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف فيما يتعلق بالتدابير النافذة لمنع العنف ضد أفراد الأقليات الدينية والعرقية، ولا سيما النساء.
    Le recomienda igualmente que le facilite datos estadísticos sobre el número de víctimas, incluidas las de esterilizaciones involuntarias y de castraciones quirúrgicas, de malos tratos en centros médicos y psiquiátricos, de agresiones violentas contra miembros de minorías étnicas, de trata y de violencia sexual y doméstica, que han recibido indemnizaciones u otras formas de ayuda. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تزودها ببيانات إحصائية بشأن عدد الضحايا الذين حصلوا على التعويض وغيره من أشكال المساعدة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    Le recomienda igualmente que le facilite datos estadísticos sobre el número de víctimas, incluidas las víctimas de esterilizaciones involuntarias y de castraciones quirúrgicas, de malos tratos en centros médicos y psiquiátricos, de agresiones violentas contra miembros de minorías étnicas, de trata y de violencia sexual y doméstica, que han recibido indemnizaciones u otras formas de ayuda. UN وتوصي الدولةَ الطرفَ بأن تزودها ببيانات إحصائية بشأن عدد الضحايا الذين حصلوا على التعويض وغيره من أشكال المساعدة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    13. Preocupa al Comité la falta de datos estadísticos sobre las indemnizaciones otorgadas a las víctimas de torturas y malos tratos, incluidas las víctimas de esterilizaciones involuntarias y de castraciones quirúrgicas, las de maltrato en los centros médicos y psiquiátricos, de agresiones violentas contra miembros de minorías étnicas, de trata y de violencia sexual y doméstica. UN 13- يساور اللجنة القلق إزاء عدم وجود بيانات إحصائية بشأن تعويض ضحايا التعذيب وسوء المعاملة، بمن فيهم ضحايا التعقيم القسري والإخصاء الجراحي وسوء المعاملة في مؤسسات الرعاية الطبية وعلاج الأمراض النفسية والاعتداءات العنيفة على الأقليات الإثنية والاتجار والعنف المنزلي والجنسي.
    Cuadros graves de ataques individuales contra miembros de minorías. UN :: الأنماط الخطيرة من الاعتداءات الفردية على أفراد الأقليات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد