ويكيبيديا

    "contra personas con discapacidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد الأشخاص ذوي الإعاقة
        
    • ضد المعوقين
        
    • التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة
        
    • ضد ذوي الإعاقة
        
    • ضد الأشخاص ذوي الإعاقات
        
    No se conocen informes sobre actos de discriminación contra personas con discapacidad en el empleo, la educación o la prestación de otros servicios públicos. UN على أنه لم ترد أية تقارير عن وجود تمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في العمل أو التعليم أو توفير الخدمات الحكومية الأخرى.
    Expresaron también su sincera esperanza de que una mayor vigilancia internacional ayude a sacar a la luz las prácticas abusivas contra personas con discapacidad y a combatirlas de manera más eficaz. UN وأعربوا أيضاً عن أملهم الصادق بأن تساعد زيادة التدقيق الدولي في تسليط الضوء على الممارسات المؤذية ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ومكافحتها على نحو أكثر فعالية.
    Legislación y políticas, incluidas legislación y políticas centradas en la mujer y el niño, que garanticen que se reconozcan, investiguen y, cuando proceda, se sometan a la justicia, todos los casos de explotación, violencia y abuso contra personas con discapacidad. UN التشريعات والسياسات، بما فيها تلك التي تركز على النساء والأطفال، التي تكفل تحديد حالات الاستغلال والعنف والإيذاء المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والتحقيق فيها وملاحقتها حسب الاقتضاء
    De ese modo, las prácticas discriminatorias contra personas con discapacidad tal vez sean el resultado de normas sociales y culturales institucionalizadas por ley. UN وبالتالي فقد تكون الممارسات التمييزية ضد المعوقين ناجمة عن أنماط اجتماعية وثقافية أضفى عليها القانون الطابع المؤسسي.
    Los Estados Partes adoptarán legislación y políticas efectivas, incluidas legislación y políticas centradas en la mujer y en la infancia, para asegurar que los casos de explotación, violencia y abuso contra personas con discapacidad sean detectados, investigados y, en su caso, juzgados. UN 5 - تضع الدول الأطراف تشريعات وسياسات فعالة، من ضمنها تشريعات وسياسات تركز على النساء والأطفال، لكفالة التعرف على حالات الاستغلال والعنف والاعتداء التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة والتحقيق فيها، وعند الاقتضاء، المقاضاة عليها.
    71. El artículo 1 de la Ley de prevención de la discriminación contra las personas con discapacidad prescribe la prohibición universal de la discriminación basada en la discapacidad, los casos especiales de discriminación contra personas con discapacidad, el procedimiento de prevención para las personas expuestas a la discriminación y las medidas para promover la igualdad y la integración social de las personas con discapacidad. UN 71- وتحدد المادة 1 من قانون منع التمييز ضد ذوي الإعاقة نظاماً شاملاً لحظر التمييز على أساس الإعاقة، وحالات خاصة من التمييز ضد ذوي الإعاقة، وإجراءات الوقاية بالنسبة للأشخاص المعرضين للتمييز وتدابير لتعزيز مساواة ذوي الإعاقة وإدماجهم الاجتماعي.
    4. Discriminación contra personas con discapacidad, personas de edad y personas afectadas por la lepra y el VIH/SIDA UN 4- التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والمسنين والأشخاص المصابين بالجذام وبفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    6. Legislación y políticas, incluidas legislación y políticas centradas en la mujer y el niño, que garanticen que se detecten, investiguen y, cuando proceda, se sometan a la justicia, todos los casos de explotación, violencia y abuso contra personas con discapacidad. UN 6- التشريعات والسياسات، بما فيها تلك التي تركز على النساء والأطفال، التي تكفل تحديد حالات الاستغلال والعنف والإيذاء المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والتحقيق فيها وملاحقتها حسب الاقتضاء.
    36. La comunicación conjunta 2 (JS2) resaltó que no existía un estudio sobre las situaciones de violencia sexual o de género contra personas con discapacidad pero que la Defensoría del Pueblo había reportado 320 casos en 2011. UN 36- وأبرزت الورقة المشتركة 2 عدم توافر دراسة عن حالات العنف الجنسي أو العنف الجنساني ضد الأشخاص ذوي الإعاقة(60)، إلا أن مكتب أمين المظالم قد أفاد بوجود 320 حالة في عام 2011.
    En el párrafo 5 de su artículo 16, la CRPD dispone asimismo que los Estados Partes adoptarán legislación y políticas efectivas, incluidas legislación y políticas centradas en la mujer, para asegurar que los casos de explotación, violencia y abuso contra personas con discapacidad sean detectados, investigados y, en su caso, juzgados. UN وتنص الفقرة 5 من المادة 16 من الاتفاقية أيضاً على أن تضع الدول الأطراف تشريعات وسياسات فعالة، بما في ذلك التشريعات والسياسات التي تركز على المرأة، لكفالة التعرف على حالات الاستغلال والعنف والإساءة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والتحقيق فيها وملاحقة الجناة قضائياً.
    Hasta la aprobación de la Ley sobre la lucha contra la discriminación de las personas con discapacidad y los recursos que pueden ejercer esas personas, los casos de discriminación contra personas con discapacidad eran investigados por la Comisión, la cual ordenaba la adopción de medidas de rectificación sobre la base de la Ley de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. UN وقبل أن يصدر قانون مكافحة التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وإتاحة سبل الانتصاف لهم، كانت اللجنة هي التي تحقق في القضايا المتعلقة بالتمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وتبت فيها استناداً إلى قانون اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Eje 11.- Vida libre de violencia- Política: Prevenir, sancionar y erradicar la violencia contra personas con discapacidad, sus familiares y cuidadores UN المحور 11- العيش بمعزل عن العنف - السياسة: منع العنف ضد الأشخاص ذوي الإعاقة وأفراد أسرهم والأفراد الذين يتولون رعايتهم والمعاقبة على تلك الجريمة واستئصالها.
    Sírvanse indicar cuál es la proporción entre denuncias por discriminación recibidas y las sanciones aplicadas por detección de actos discriminatorios contra personas con discapacidad (ibíd., párr. 33). UN كما يُرجى بيان نسبة البلاغات الواردة بسبب التمييز إلى العقوبات الموقَّعة بشأن ما يُكشف عنه من أفعال تمييزية مرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة (المرجع نفسه، الفقرة 33).
    f) Legislación y políticas, incluidas legislación y políticas centradas en la mujer y el niño, que garanticen que se reconozcan, investiguen y, cuando proceda, se sometan a la justicia, todos los casos de explotación, violencia y abuso contra personas con discapacidad. UN (و) التشريعات والسياسات، بما فيها تلك التي تركز على النساء والأطفال، والتي تكفل تحديد حالات الاستغلال والعنف والإيذاء المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة والتحقيق فيها وملاحقة مرتكبيها حسب الاقتضاء.
    Los artículos 417 ter y 417 quater del Código Penal definen como circunstancia agravante el hecho de que esos actos se comentan contra personas con discapacidad. UN وتعرّف المادتان 417 مكرراً ثانياً و417 مكرراً ثالثاً من القانون الجنائي مثل تلك الأفعال ضد الأشخاص ذوي الإعاقة على أنها ظروف مشددة للعقوبة().
    151. En lo que respecta a otros delitos cometidos contra personas con discapacidad en los cuales el autor no se haya aprovechado de las circunstancias de la víctima, se supone que, en la mayoría de los casos, la fiscalía tendrá ocasión de invocar la discapacidad de la persona como circunstancia agravante del delito. UN 151- وفيما يتعلق بالجرائم الأخرى المرتكبة ضد الأشخاص ذوي الإعاقة ولكنها لا تنطوي على استغلال الجاني لظروف الشخص المتضرر، سيكون أمام النيابة في معظم الحالات إمكانية التذرع بإعاقة الشخص المتضرر باعتبارها ظرفاً مشدداً للجريمة.
    De ese modo, las prácticas discriminatorias contra personas con discapacidad tal vez sean el resultado de normas sociales y culturales institucionalizadas por ley. UN وبالتالي فقد تكون الممارسات التمييزية ضد المعوقين ناجمة عن أنماط اجتماعية وثقافية أضفى عليها القانون الطابع المؤسسي.
    Algunos miembros del Grupo de Trabajo reconocieron el desafío que en el nuevo siglo suponía incorporar la dimensión de la discapacidad en el marco general de las actividades y acuerdos de cooperación internacional a fin de contribuir a eliminar la discriminación contra personas con discapacidad. UN 6 - وأقر بعض أعضاء الفريق العامل بالتحدي الذي ينطوي عليه القرن الجديد والمتمثل في جعل بُعد الإعاقة من صميم أنشطة واتفاقات التعاون الدولي، وذلك للمساهمة في القضاء على التمييز ضد المعوقين.
    Son motivo de preocupación especial las graves transgresiones del derecho a la seguridad de las personas, las limitaciones de la libertad de circulación, de expresión y de reunión, y las denuncias de discriminación contra personas con discapacidad, así como también las noticias de violaciones de los derechos humanos cometidas contra personas que cruzan la frontera tras haber sido forzadas a repatriarse a la República Democrática Popular. UN ومما يدعو إلى القلق الشديد حدوث تعديات خطيرة على حق الفرد في الأمن، وفرض قيود على حرية التنقل وحرية التعبير وحرية التجمع، وورود تقارير عن التمييز ضد المعوقين وكذلك تقارير تتحدث عن انتهاك الحقوق الإنسانية لعابري الحدود الذين أُرغموا على العودة إلى الجمهورية الديمقراطية الشعبية، التي هي وطنهم.
    20. Al parecer, la violencia física y emocional y los abusos sexuales contra personas con discapacidad han ido en aumento (véanse el párrafo 172 y el documento A/HRC/WG.6/10/AUT/3, párr. 22). UN 20- يبدو أن زيادةً قد حدثت بالفعل في حالات العنف البدني والنفسي والاعتداء الجنسي التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة (انظر الفقرة 172 وA/HRC/WG.6/10/AUT/3، الفقرة 22).
    5) Los Estados partes adoptarán legislación y políticas efectivas, incluidas legislación y políticas centradas en la mujer y en la infancia, para asegurar que los casos de explotación, violencia y abuso contra personas con discapacidad sean detectados, investigados y, en su caso, juzgados. UN (5) تضع الدول الأطراف تشريعات وسياسات فعالة، من ضمنها تشريعات وسياسات تركز على النساء والأطفال، لكفالة التعرف على حالات الاستغلال والعنف والاعتداء التي يتعرض لها الأشخاص ذوو الإعاقة والتحقيق فيها، وعند الاقتضاء، المقاضاة عليها.
    418. La Convención Interamericana para la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra personas con discapacidad fue ratificada por Nicaragua mediante el Decreto Nº 60-2002, aprobado el 18 de junio del 2002. UN 421- وصدقت نيكاراغوا على الاتفاقية الأمريكية بشان القضاء على جميع أشكال التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقات من خلال المرسوم رقم 60-2002، الذي اعتمد في 18 حزيران/يونيه 2002(124).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد