ويكيبيديا

    "contra su pueblo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضد شعبها
        
    • ضد شعبه
        
    • على شعبه
        
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para `prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN 4 - إن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال الإبادة الجماعية ضد شعبها وفقا لما تقضي به المادة الأولى من اتفاقية الإبادة الجماعية.
    Otro representante informó acerca del uso de armas químicas contra su pueblo. UN وأدلى ممثل آخر بتقرير عن استخدام اﻷسلحة الكيميائية ضد شعبه.
    Nuestra opinión es que todo gobernante que apruebe el uso de la fuerza contra su pueblo pierde el legítimo derecho a ser reconocido como representante de los intereses de ese pueblo. UN ونرى أن أي زعيم يطبق مثل هذا الاستخدام للقوة ضد شعبه يفقد حقه المشروع في ضرورة الاعتراف بأنه يمثل مصالح شعبه.
    Lamento decir que el régimen autoritario y renegado de Eritrea ha ejercido las formas más brutales de dictadura contra su pueblo, en violación de sus derechos más fundamentales. UN ويؤسفني القول إن النظام الإريتري المارق والمتسلط قد مارس أبشع ضروب الدكتاتورية على شعبه في انتهاك لأبسط حقوقه الأساسية.
    Otros miembros del Gobierno son más reticentes e incluso contrarias a esta idea, ya que la historia del país enseña que las fuerzas armadas tienen siempre más tendencia a volverse contra su pueblo que contra un hipotético adversario. UN ويتردد أعضاء آخرون في قبول ذلك، بل يعارضونه بالاعتماد على تاريخ البلد الذي يُستفاد منه أن الخطر الذي يتربص بالقوات المسلحة هو أن تنقلب ضد شعبها أكثر منه ضد خصم فرضي.
    Se insta al Gobierno de Siria a que ponga fin a la opresión y la violencia contra su pueblo y promueva un régimen de transición encabezado por el pueblo sirio. UN 82 - وحث الحكومة السورية على وقف القمع والعنف ضد شعبها وتعزيز الانتقال إلى نظام بقيادة الشعب السوري.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para " prevenir " la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN ٤ - لحكومة البوسنة والهرسك أن تكون لديها الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " اقتراف أعمال إبادة اﻷجناس ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية إبادة اﻷجناس.
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio; UN " ٤ - يجب أن تكون لدى حكومة البوسنة والهرسك الوسائل " لمنع " ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد شعبها على نحو ما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية اﻹبادة الجماعية؛
    4. Que el Gobierno de Bosnia y Herzegovina pueda disponer de los medios para ' prevenir ' la comisión de actos de genocidio contra su pueblo, como establece el artículo I de la Convención sobre el Genocidio. UN ٤ - أن حكومة البوسنة والهرسك يجب أن تحوز الوسائل اللازمة " لمنع " ارتكاب أعمال اﻹبادة الجماعية ضد شعبها حسبما تقتضيه المادة اﻷولى من اتفاقية اﻹبادة الجماعية.
    97. Una representante de la Asociación de Pueblos Indígenas de las Ryukyus (Japón) informó al Grupo de Trabajo sobre los crímenes sexuales y la violencia cometidos contra su pueblo. UN 97- وأبلغت ممثلة رابطة الشعوب الأصلية في جزر ريوكيو الفريق العامل عن الجرائم وأعمال العنف التي ارتكبت بدافع الجنس ضد شعبها.
    4. La exclusión de Taiwán de las Naciones Unidas constituye una discriminación contra su pueblo, privándolo de sus derechos humanos fundamentales de beneficiarse de la labor de las Naciones Unidas y de contribuir a ella UN 4 - إن استبعاد تايوان من الأمم المتحدة يُشكّل تمييزا ضد شعبها ويحرمه من حقوق الإنسان الأساسية في الاستفادة من أعمال الأمم المتحدة والإسهام فيها.
    4. La exclusión de Taiwán de las Naciones Unidas constituye una discriminación contra su pueblo, privándolo de sus derechos fundamentales de beneficiarse de la labor de las Naciones Unidas y de contribuir a ella UN 4 - استبعاد تايوان من الأمم المتحدة يُشكّل تمييزا ضد شعبها ويحرمه من حقوق الإنسان الأساسية في الاستفادة من أعمال الأمم المتحدة والإسهام فيها.
    Quiero también expresar mi más profundo respeto al Presidente Izetbegović, de Bosnia y Herzegovina, que haciendo gala de una gran disciplina y de un espíritu muy constructivo, ha aceptado el hecho de que tiene que hablar con quienes están perpetrando una especie de genocidio contra su pueblo. UN وأود أن أحيي أيضا الرئيس عــزت بيغوفيتش، رئيس جمهورية البوسنة والهرسك، الذي وافق، بقدر كبير من ضبط النفس وبروح بناءة جدا، على أن يتكلم مع أولئك الذين يقترفون شكلا من أشكال اﻹبادة الجماعية ضد شعبه.
    Además, Israel impuso su jurisdicción jurídica y administrativa en el Golán, discriminó contra su pueblo y aplicó tácticas de terror y opresión para imponerles la identidad israelí. UN وبالإضافة إلى ذلك، فرضت إسرائيل ولايتها القانونية والإدارية على الجولان، وميزت ضد شعبه واستخدمت أساليب الإرهاب والقمع لفرض الهوية الإسرائيلية عليهم.
    Esas observaciones provienen del representante de un régimen que a diario está cometiendo crímenes contra su pueblo con objeto de mantener su posición. Si el régimen de Siria desea de verdad promover el desarrollo sostenible, también debería dejar de masacrar a su propio pueblo. UN وأضاف أن هذه الهجمات تصدر عن ممثل لنظام يرتكب جرائم ضد شعبه يوميا في محاولة للحفاظ على وضعه، وأن النظام السوري يتعين عليه، إذا ما أراد حقا تعزيز التنمية المستدامة التوقف عن ارتكاب مجازر ضد شعبه.
    La conducta del régimen de Mugabe es un atentado contra su pueblo y una afrenta a los principios de la Declaración Universal. UN إن سلوك نظام موغابي هو اعتداء على شعبه وإهانة لمبادئ الإعلان العالمي.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y en relación con mis anteriores cartas, tengo el honor de poner en su conocimiento las violaciones y agresiones israelíes cometidas contra el Líbano durante el período comprendido entre el 16 y el 28 de febrero de 2001. El Líbano considera estos incidentes una continuación de la agresión que Israel viene cometiendo contra su pueblo y su territorio. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلي السابقة، أتشرف بإبلاغكم فيما يلي بالخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان خلال الفترة الممتدة من 16 شباط/ فبراير 2001 إلى 28 شباط/فبراير 2001، علما أن لبنان يعتبر هذه الحوادث امتدادا للعدوان الإسرائيلي على شعبه وأراضيه.
    Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, y como continuación de mis anteriores cartas, tengo el honor de poner en su conocimiento las violaciones y transgresiones contra el Líbano cometidas por Israel durante el período comprendido entre el 19 de marzo y el 8 de abril de 2001. El Líbano considera estos incidentes continuación de la agresión de Israel contra su pueblo y su territorio. UN بناء على تعليمات من حكومتي، وعطفا على رسائلي السابقة، أتشرف بإبلاغكم فيما يلي بالخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان خلال الفترة الممتدة من 19 آذار/مارس 2001 إلى 8 نيسان/أبريل 2001، علما بأن لبنان يعتبر هذه الحوادث امتدادا للعدوان الإسرائيلي على شعبه وأراضيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد