Algunas declaraciones libanesas han desfigurado el verdadero carácter de la acción israelí tratando de presentarla como un ataque dirigido contra un objetivo civil. | UN | وقد شوهت بعض البيانات اللبنانية الطابع الحقيقي لﻹجراء الاسرائيلي بتصويره على أنه موجه ضد هدف مدني. |
1. Que el autor haya dirigido el ataque contra un objeto civil, esto es, que no haya dirigido el ataque contra un objetivo militar concreto. | UN | قيام مرتكب الجريمة بتوجيه الهجوم ضد أعيان مدنية، أو عدم توجيهه الهجوم ضد هدف عسكري محدد. |
Sin embargo, sus características y su empleo en conflictos recientes plantean graves preocupaciones en relación con varias normas de derecho internacional humanitario, en particular cuando las armas se usan contra un objetivo militar ubicado en una concentración de civiles. | UN | غير أن خصائصها واستعمالها في نزاعات دارت في الآونة الأخيرة أمور تثير القلق الشديد بمقتضى قواعد القانون الإنساني الدولي لا سيما عندما تُستعمل تلك الأسلحة ضد هدف عسكري يقع في منطقة آهلة بالمدنيين. |
Según la denuncia las cuatro personas cumplieron una función importante en la planificación de un atentado terrorista contra un objetivo aún desconocido. | UN | ويدّعى بأن الأشخاص الأربعة لهم دور مهم في التخطيط للقيام بهجوم إرهابي على هدف ما زال مجهولا حتى الآن. |
ix) Se ha pretendido que es posible utilizar un arma dirigida con precisión contra un objetivo concreto. | UN | ' ٩ ' يزعم أن من الممكن استخدام سلاح يمكن توجيهه بدقة إلى هدف محدد. |
Esta información sugiere que Teo puede estar implicado en una amenaza de bomba contra un objetivo estadounidense en Colombia. | Open Subtitles | انها معلومات تقول أن "تيو" ربما يكون متورطا في تفجير محتمل ضد هدف أمريكي في كولمبيا |
En segundo lugar, en virtud del principio del sufrimiento innecesario, incluso si un ataque está dirigido contra un objetivo militar legítimo ese ataque no es legal si puede causar daños o sufrimientos excesivos a civiles. | UN | وثانيهما، مبدأ المعاناة غير الضرورية الذي يقضي باعتبار الهجوم غير قانوني لو كان بإمكانه أن يؤدي إلى إصابة المدنيين أو معاناتهم بشكل مفرط حتى لو كان موجها ضد هدف عسكري مشروع. |
b) Los que emplean métodos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; o | UN | (ب) تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه ضد هدف عسكري محدد؛ |
- los que emplean métodos o medios de combate que no pueden dirigirse contra un objetivo militar concreto; | UN | - استخدام وسائل أو أساليب قتال لا يمكن أن تكون آثارها موجهة ضد هدف عسكري محدد |
12. El riesgo de causar mayor daño colateral debido al uso de armas unitarias contra un objetivo zonal también es una consideración importante. | UN | 12- وإن احتمال إلحاق أضرار تبعية أكبر بسبب استعمال أسلحة أحادية ضد هدف موسع يمثل، هو أيضاً، اعتبارا هاما. |
5. Discriminación. Este principio exige que las armas, las municiones y los métodos de ataque puedan dirigirse contra un objetivo militar válido. | UN | 5- التمييز - يقضي التمييز بأن تكون الأسلحة والذخائر وأساليب الهجوم قابلة للتوجيه ضد هدف عسكري مشروع. |
Pero esto no significa necesariamente que se trate de " sufrimientos innecesarios " , en el sentido en que debe entenderse este término en el contexto de la legislación de 1868 y 1907, cuya finalidad era limitar los medios empleados contra un objetivo legítimo, el personal militar. | UN | ولكنها ليست بالضرورة " آلاما لا لزوم لها " بالمعنى الذي ينبغي أن يفهم من هذا المصطلح في سياق قانون عامي ١٨٦٨ و ١٩٠٧، الرامي إلى الحد من الوسائل التي تستعمل ضد هدف مشروع، هو اﻷفراد العسكريون. |
a) Un porcentaje considerable de las municiones o submuniciones utilizadas contra un objetivo no haga explosión y siga siendo peligroso; y | UN | (أ) أن نسبة مئوية كبيرة من الذخائر أو الذخائر الصغيرة المستخدمة ضد هدف من الأهداف لن تنفجر وتظل تشكل مصدراً للخطر؛ |
En junio de 1995, viajó a Costa Rica para perpetrar una acción dinamitera contra un buque cubano; y en diciembre, con Ramón Orozco Crespo, preparaba una acción dinamitera contra un objetivo cubano. | UN | وفي حزيران/يونيه 1995، سافر إلى كوستاريكا بهدف تنفيذ عملية نسف ضد سفينة كوبية باستعمال الديناميت. وفي كانون الأول/ديسمبر دبر عملية نسف بالديناميت ضد هدف كوبي بمشاركة رامون أوروسكو كريسبو. |
- los que no están dirigidos contra un objetivo militar concreto; | UN | - الهجمات غير الموجهة ضد هدف عسكري محدد |
La pasada noche, varios terroristas de Hezbolá lanzaron al menos un cohete Katyusha de 107 milímetros contra un objetivo civil en la región de Galilea, al norte de Israel. | UN | وليلة أمس، أطلق إرهابيو حزب الله قذيفة على الأقل من قذائف الكاتيوشا على هدف مدني في منطقة الجليل شمال إسرائيل. |
La voladura de ayer fue un ataque deliberado contra un objetivo civil, con el que se intentó cosechar el mayor número posible de víctimas inocentes. | UN | وعملية التفجير التي تمت أمس كانت هجوما متعمدا على هدف مدني بغرض إزهاق أرواح أكبر عدد ممكن من الأبرياء. |
i) Que no se encuentre en un objetivo militar ni esté dirigido contra un objetivo militar. | UN | `1` لا يقع على هدف عسكري أو لا يكون موجهاً إليه. |
i) Los medios o métodos empleados no se dirijan o no puedan dirigirse contra un objetivo militar específico; | UN | `1` لا تكون فيها الوسائل أو الأساليب المستخدمة، أو لا يمكن أن تكون فيها، موجهة إلى هدف عسكري محدد؛ |
i) los que no estén dirigidos contra un objetivo militar concreto; | UN | `1` تلك التي لا توجه إلى هدف عسكري محدد؛ |
ii) los que empleen métodos o medios de combate que no puedan dirigirse contra un objetivo militar concreto; o | UN | `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛ |