ويكيبيديا

    "contraer matrimonio a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الزواج إلى
        
    • الزواج في
        
    • بالزواج في
        
    • الزواج عند
        
    • بزواج
        
    • الزواج الدنيا إلى
        
    • للزواج إلى
        
    Por esas razones insta al Gobierno a que eleve la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años. UN وأنها لكل هذه الأسباب تحث الحكومة على رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة.
    Se está intentando elevar la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años, aunque hay una fuerte oposición por parte del Parlamento. UN وتبذل جهود لرفع سن الزواج إلى 18 سنة، رغم أن هناك معارضة شديدة من البرلمان.
    Sin embargo, el tribunal tutelar correspondiente podía reducir la edad mínima requerida para contraer matrimonio a los 18 años para el hombre y los 16 para la mujer si consideraba que el matrimonio beneficiaría a la nueva familia y al interés público. UN غير أن محكمة الوصاية الملائمة يمكن أن تخفض سن الزواج إلى 18 بالنسبة للرجل و 16 بالنسبة للمرأة إذا تبين لها أن الزواج المبرم سيكون لصالح الأسرة الجديدة وللصالح العام.
    Por estos motivos, imponer el requisito de una mayoría de edad para contraer matrimonio a una sociedad en gran parte rural y tradicional sigue siendo una tarea difícil y problemática. UN بيد أن سن البلوغ يفرض التعاقد على الزواج في مجتمع تقليدي ريفي غالبا ما يزال مهمة صعبة موضع التحدي.
    Con arreglo al nuevo código de la familia, los hombres pueden contraer matrimonio a la edad de 18 años y las mujeres a los 16. UN ويحق للرجال بمقتضى قانون الأسرة الجديد، الزواج في سن 18 عاما، ويحق للفتيات الزواج في سن 16 عاما.
    Aunque las jóvenes pueden contraer matrimonio a los 16 años, la mayoría no lo hace sino hasta los 18. UN ومع أنه يسمح للفتيات بالزواج في سن السادسة عشرة، لا يتزوج معظمهن حتى يبلغن الثامنة عشرة.
    Sin embargo, como los romaníes solían contraer matrimonio a una edad muy temprana, los jóvenes romaníes pocas veces se veían como jóvenes. UN بيد أنه نظرا لأن متوسط سن الزواج عند الروما يميل إلى الانخفاض نسبياً، نادراً ما يرى الروما أنفسهم كشباب.
    Al haber ratificado no sólo la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer, sino también la Convención sobre los Derechos del Niño, ambas sin reservas, el Estado parte está obligado a elevar la edad para contraer matrimonio a 18 años. UN فسنّ الزواج تختلف بين الرجل والمرأة؛ وبما أن الدولة الطرف صدقت ليس فقط على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، بل أيضا على اتفاقية حقوق الطفل بدون تحفظات على أيهما، فإنها ملزمة برفع سن الزواج إلى 18 عاما.
    En 2009, Eritrea examinó su Código civil y penal a fin de aumentar la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años para los varones y las niñas, garantizar que el matrimonio sea consensuado e igualitario, y restringir prácticas como el " precio de la novia " y la dote. UN ففي عام 2009، نقحت إريتريا قانونها المدني وقانون العقوبات لترفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاماً للفتيان والفتيات معاً، وتكفل أن يتم الزواج بالتراضي وعلى قدم المساواة، وتحد من ثمن العروس ومهرها.
    Por otro lado, lamenta que en el proyecto de código de la persona y la familia solo se proponga elevar la edad mínima para contraer matrimonio a 17 años en el caso de las niñas. UN وعلاوة على ذلك، تأسف اللجنة لأن مشروع قانون الأحوال الشخصية والأسرة يقترح رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 17 سنة فقط بالنسبة إلى الفتيات.
    Sírvanse asimismo indicar si el Estado parte ha adoptado medidas encaminadas a elevar la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años para las niñas y los niños, a fin de impedir los matrimonios infantiles y los matrimonios forzosos o arreglados, especialmente en las islas periféricas. UN ويرجى أيضاً بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت خطوات لرفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة للفتيات والفتيان لمنع حالات زواج الأطفال والزواج بالإكراه أو الزواج المرتب، وخاصة في الجزر الخارجية.
    Una tendencia positiva que se observa desde 2010 es el hecho de que numerosos Estados en todas las regiones continúan el proceso de reforma de la ley para elevar la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años y adoptan medidas punitivas para los casos de infracción de la ley. UN وبدأت تظهر علامات اتجاه إيجابي منذ عام 2010، مع مواصلة العديد من الدول في مختلف المناطق إصلاح القوانين من أجل رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 عاما، واعتماد تدابير عقابية بشأن انتهاك القانون.
    La Sra. Morvai pregunta por el estado de las iniciativas del Estado parte por aumentar la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años y codificar el derecho consuetudinario para que sea conforme con las disposiciones de la Convención. UN 13 - السيدة مورفاي: سألت عن حالة جهود الدولة الطرف الرامية إلى رفع الحد الأدنى لسن الزواج إلى 18 سنة وكذلك إلى تدوين القانون العرفي ومواءمته مع أحكام الاتفاقية.
    Según la Ley de Familia, las personas pueden contraer matrimonio a los 18 años de edad. UN ووفقا لقانون الأسرة، يمكن للشخص عقد الزواج في سن 18.
    El hecho es que la ley permite en algunos casos contraer matrimonio a la edad de 15 años; pregunta que razón se puede alegar para justificar esta práctica. UN ولا يزال من الممكن قانونا الزواج في سن 15 سنة؛ وتساءلت ما هي الشروط قد تُستخدم لتبرير حالات الزواج المبكر.
    Sólo en circunstancias especiales, y con autorización expresa de un juez, se puede contraer matrimonio a los 16 años. UN وليس من الممكن التعاقد على الزواج في سن 16 سنة إلا في ظروف استثنائية وبإذن صريح من القاضي.
    El Comité insta al Estado parte a que en el proyecto de Código Civil se eleve la edad mínima para contraer matrimonio a 18 años. UN وتحث الدولة الطرف على رفع الحد الأدنى لسن الزواج في مشروع القانون المدني إلى 18 عاما.
    En cuanto a la edad mínima para contraer matrimonio, la Constitución disponía que toda persona podía contraer matrimonio a los 15 años con el consentimiento de sus padres. UN وعن سن الزواج، ينص الدستور على أنه يجوز لأي شخص الزواج في سن الخامسة عشرة بموافقة والديه.
    Señala además que, en circunstancias especiales, se permite contraer matrimonio a mujeres que tienen hasta dos años menos que la edad estipulada. UN ولاحظت، فضلا عن ذلك، أنه في ظل ظروف خاصة، يسمح للنساء بالزواج في عمر أدنى من السن المقررة للزواج بسنتين.
    Matrimonio y relaciones familiares Según los informes, el artículo 17 de la Ley de desarrollo y protección de la mujer establece que los hombres y las mujeres tienen derecho a contraer matrimonio a los 18 años de edad y que, en casos especiales y necesarios, podrá aceptarse un límite inferior, siempre que no sea inferior a los 15 años de edad. UN 28 - وفقا لما ورد في التقرير، تنص المادة 17 من القانون بشأن تنمية قدرات المرأة وحمايتها أن للرجال والنساء الحق في الزواج عند بلوغ 18 سنة من العمر وأنه يجوز في حالات خاصة وضرورية، تخفيض الحد إلى أقل من 18 سنة من العمر، ولكن ليس إلى أقل من 15 سنة.
    Por ejemplo, el artículo 241 del Código Civil, que autoriza a las jóvenes a contraer matrimonio a los 14 años y a los hombres a los 16, puede llevar a suponer que la joven, privada de educación y de empleo, ocupará un lugar inferior en todos los ámbitos. UN وقالت على سبيل المثال، إن المادة ١٤٢ من القانون المدني التي تصرح بزواج الفتيات عند بلوغهن سن ٤١ سنة، والفتيان عند بلوغهم سن ٦١ سنة تدفع إلى افتراض أن الفتاة المحرومة من التعليم والعمل تحتل مكانة أدنى في جميع الميادين.
    El Comité recomienda al Estado parte que eleve la edad mínima para contraer matrimonio a los 18 años. UN وتوصي اللجنة بأن ترفّع الدولة الطرف سن الزواج الدنيا إلى 18 سنة.
    Con el Código Civil de Turquía, se ha elevado la edad legal para contraer matrimonio a los mayores de 17 años tanto para los hombres como para las mujeres. UN بموجب القانون المدني التركي رُفع السن القانوني للزواج إلى أكثر من 17 سنة بالنسبة للرجال والنساء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد