ويكيبيديا

    "contratación para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التعيين في
        
    • التوظيف في
        
    • للتعيين في
        
    • التعيين الخاصة
        
    • للتعيين على
        
    • التعيين لشغل
        
    • تعيين موظفين في
        
    • التعيينات في
        
    • بالتعيين في
        
    • بالاستقدام في
        
    • استقدام الموظفين لشغل
        
    • استقدام موظفين لشغل
        
    • التعيين على
        
    • لاستقدام الموظفين
        
    • لتعيين الموظفين
        
    Está en marcha la contratación para llenar la mayoría de los puestos principales. UN ويجري في الوقت الراهن إنهاء إجراءات التعيين في معظم الوظائف الرئيسية.
    De modo análogo, se contrató a otro consultor por alrededor de seis meses en lugar de un oficial de programas cuya contratación para un proyecto estaba pendiente. UN وكذلك تم التعاقد مع خبير استشاري آخر لحوالي ٦ أشهر ليحل محل موظف برنامج ريثما يتم التعيين في أحد المشاريع.
    La contratación para puestos del cuadro orgánico se realiza en gran medida por concurso. UN ويجري التوظيف في الوظائف من الفئة الفنية عند مستوى البداية عموما عن طريق امتحانات تنافسية.
    Desde 1990 no se ha organizado ninguna oposición con relación a la contratación para la función pública. UN ومنذ عام 1990، لم تنظم أي مسابقات للتعيين في الوظائف الحكومية.
    La falta de delegación de autoridad para el nombramiento del personal de contratación internacional contribuyó a que se produjeran demoras en la contratación para llenar puestos aprobados. UN فعدم إسناد السلطة لتعيين موظفين دوليين أسهم في تأخير التعيين في الوظائف المقررة.
    El proceso de contratación para llenar esos puestos se aplazó a la espera de los resultados de la reorganización de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento. UN وتأجل التعيين في هذه الوظائف انتظارا لنتائج عملية إعادة تنظيم مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء.
    Como se señaló en el informe anterior, la Ley del servicio exterior establece los requisitos de contratación para el servicio diplomático. UN إن متطلبات التعيين في وزارة الخارجية، كما ذُكر في التقرير السابق، واردة في قانون الخدمة الخارجية.
    En la contratación para cubrir cada uno de los nuevos puestos se seguiría el proceso estándar de examen de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    En la contratación para cubrir cada uno de los nuevos puestos se seguiría el proceso estándar de examen de conformidad con el Estatuto y el Reglamento del Personal de las Naciones Unidas. UN وسيكون التعيين في كل وظيفة جديدة وفق عملية الاستعراض العادية التي ينص عليها النظامان الإداري والأساسي لموظفي المنظمة.
    Factores similares fueron la causa de que disminuyera la tasa de contratación para puestos de emergencia concluida en un plazo de 90 días. UN وكانت هناك عوامل مماثلة وراء تراجع نسبة عمليات التعيين في الوظائف الطارئة التي تنتهي إجراءاتها خلال 90 يوما.
    Se explicó que las medidas de reducción de los gastos adoptadas en la Sede habían afectado el proceso de contratación para el Tribunal. UN وأوضح أن تدابير تخفيض التكاليف التي اتخذت بالمقر قد أثﱠرت على عملية التوظيف في المحكمة.
    Distribución geográfica de la contratación para puestos del cuadro orgánico hecha por la Oficina en 2005 UN التوزيع الجغرافي في عمليات التوظيف في وظائف الفئة الفنية التي قامت بها المفوضية في عام 2005
    Distribución geográfica de la contratación para puestos del cuadro orgánico hecha por la Oficina en 2005 UN التوزيع الجغرافي في عمليات التوظيف في وظائف الفئة الفنية التي قامت بها المفوضية في عام 2005
    Criterios empleados en la contratación para puestos de la cuenta de apoyo UN المعايير المستخدمة للتعيين في جميع وظائف حساب الدعم
    Con menor frecuencia se presentan solicitudes relativas a la adquisición específica o las modalidades de contratación para programas o proyectos financiados con cargo a fondos fiduciarios. UN وتتعلق طلباتهم في حالات نادرة بطرائق الشراء أو التعيين الخاصة بالبرامج أو المشاريع المموَّلة من الصناديق الاستئمانية.
    Criterios utilizados en la contratación para puestos financiados con cargo a la cuenta de apoyo UN المعايير المستخدمة للتعيين على الوظائف الممولة من حساب الدعم
    La UNMIL también participó en el proceso de contratación para la plaza de Director del programa conjunto de justicia y seguridad UN وشاركت البعثة أيضاً في عملية التعيين لشغل منصب مدير البرنامج المشترك للعدالة والأمن
    Sin embargo, se ha iniciado el proceso de contratación para todos los puestos vacantes y era previsto llenarlos para finales del año 2000. UN بيد أنه يجري تعيين موظفين في جميع الوظائف الشاغرة ومن المتوقع أن تُملأ جميع الوظائف بنهاية عام 2000.
    Entretanto, en 1998 se concluyó la contratación para llenar los otros puestos vacantes. UN وفي غضون ذلك، استكملت خلال عام ١٩٩٨ التعيينات في جميع الوظائف الشاغرة.
    Se está acelerando la contratación para los puestos que aún están vacantes. UN يعجل بالتعيين في مواجهة الوظائف الشاغرة المتبقية.
    6 campañas de contratación para misiones específicas a fin de cubrir puestos críticos de desarme, desmovilización y reintegración UN إجراء 6 عمليات اتصال تتعلق بالاستقدام في بعثات محددة لشغل الوظائف الشديدة الأهمية في نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج
    La Comisión Consultiva consideraba preocupante la lentitud del proceso de contratación para llenar puestos vacantes de servicios de conferencias en la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y esperaba que se adoptaran todas las medidas necesarias para solucionar rápidamente la situación. UN ساور اللجنة الاستشارية الانشغال إزاء بطء وتيرة عملية استقدام الموظفين لشغل الوظائف الشاغرة في مجال خدمات المؤتمرات في مكتب الأمم المتحدة في جنيف، وتوقعت أن يتم اتخاذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة هذا الوضع بصفة مستعجلة.
    Continúa el proceso de contratación para los puestos que siguen vacantes. UN ولا تزال عملية استقدام موظفين لشغل الوظائف الشاغرة المتبقية جارية.
    ii) Abrir la contratación para los puestos por debajo de la categoría GSA 4 a todos los nacionales de los Estados miembros, con contratación estrictamente local. * Reserva de Egipto. UN ' 2` أن تكون جميع الوظائف دون الرتب خ ع أ 4 مفتوحة لمواطني كافة الدول الأعضاء على أن يكون التعيين دائما وفق شروط التعيين على المستوى المحلي.
    Preocupa a la Comisión que no se haya avanzado en el cumplimiento de las metas del plan de contratación para cubrir puestos del proyecto Umoja. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم إحراز تقدم نحو تحقيق أهداف خطة مشروع أوموجا لاستقدام الموظفين لملء الوظائف.
    Se ha seguido trabajando también en la formulación de normas y directrices de contratación para el personal local. UN وأحرز أيضا بعض التقدم في العمل المتصل بوضع معايير ومبادئ توجيهية لتعيين الموظفين في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد