ويكيبيديا

    "contratar a expertos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعيين خبراء
        
    • استقدام خبراء
        
    • التعاقد مع خبراء
        
    • الاحتفاظ بالخبرات
        
    • لتعيين خبراء
        
    • لاستقدام خبراء
        
    • امتحانات للخبراء
        
    • استقدام الخبراء
        
    Era importante contratar a expertos para que asesoraran sobre las privatizaciones. UN ومن المهم تعيين خبراء ينتدبون على أساس تعاقدي ﻹسداء المشورة بشأن عملية الخصخصة.
    No obstante, en ocasiones era difícil contratar a expertos nacionales que estaban al servicio del gobierno. UN إلا أنه يصعب في بعض الأوقات تعيين خبراء وطنيين يعملون في الخدمة الحكومية.
    Se aprobó el proyecto de mandato y se encomendó al Instituto de Estadística de la UNESCO la responsabilidad de contratar a expertos para que elaborasen el informe. UN وتمت الموافقة على مسودة الاختصاصات وأسندت إلى المعهد مسؤولية استقدام خبراء لصياغة التقرير.
    v) contratar a expertos internacionales para que supervisen los juicios. UN (ت) استقدام خبراء دوليين لمراقبة المحاكمات.
    Por falta de recursos financieros, la ZCC no está en condiciones de contratar a expertos en competencia y defensa del consumidor que puedan colaborar en el examen de la nueva legislación. UN ويعني نقص الموارد المالية أن اللجنة عاجزة عن التعاقد مع خبراء في مجالي المنافسة وحماية المستهلك يساعدونها على مراجعة التشريع الجديد.
    La Junta recomienda asimismo que la Administración examine el modo de contratar a expertos para la Oficina del Plan Maestro con objeto de que presten apoyo en la entrega al Servicio de Administración de Locales. 6. Plazos del proyecto UN 47 - ويوصي المجلس أيضا بأن تنظر الإدارة في سبل الاحتفاظ بالخبرات من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لدعم عملية التسليم إلى دائرة إدارة المرافق.
    Además, se debería buscar financiación adicional para contratar a expertos nacionales y hacer esfuerzos por mejorar la capacitación de los expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي البحث عن زيادة التمويل لتعيين خبراء وطنيين وبذل الجهود لزيادة تدريب الخبراء.
    39. Se procura contratar a expertos en las cuestiones de género para que intervengan en las zonas en conflicto. UN 39 - والعمل جارٍ على قدم وساق لاستقدام خبراء في المسائل الجنسانية لأغراض النشر القصير الأجل في مناطق النزاع.
    No obstante, en ocasiones era difícil contratar a expertos nacionales que estaban al servicio del gobierno. UN إلا أنه يصعب في بعض الأوقات تعيين خبراء وطنيين يعملون في الخدمة الحكومية.
    Otro factor que repercute en el elevado promedio de edad de ingreso en el servicio en algunas organizaciones es la necesidad de contratar a expertos con muchos años de experiencia. UN وثمة عامل آخر يؤثر في ارتفاع متوسط العمر عند الدخول في الخدمة في بعض المنظمات، ذلك هو الحاجة إلى تعيين خبراء لهم سنوات طويلة من الخبرة.
    Otro factor que repercute en el elevado promedio de edad de ingreso en el servicio en algunas organizaciones es la necesidad de contratar a expertos con muchos años de experiencia. UN وثمة عامل آخر يؤثر في ارتفاع متوسط العمر عند الدخول في الخدمة في بعض المنظمات، ذلك هو الحاجة إلى تعيين خبراء لهم سنوات طويلة من الخبرة.
    Mientras tanto, se podría contratar a expertos internacionales en violencia sexual como consultores para que presten asistencia a la Fiscalía en la investigación de los casos de violencia sexual y en la planificación de las estrategias de enjuiciamiento. UN ويجوز - في اﻷثناء - تعيين خبراء دوليين في مجال العنف الجنسي للعمل كمستشارين يساعدون مكتب النيابة العامة على التحقيق في القضايا المتصلة بأعمال العنف الجنسي وعلى وضع استراتيجيات المقاضاة.
    Aunque en ocasiones las autoridades nacionales prefieren confiar en los costosos consultores de los países industrializados, también reconocen que existen otras ventajas, además del ahorro, en contratar a expertos de otros lugares del mundo. UN وبالرغم من أن السلطات المحلية تفضِّل أحياناً الاعتماد على خبراء استشاريين من البلدان الصناعية يحصلون على أجور عالية، فهي تقر أيضاً بأن تعيين خبراء من أنحاء أخرى من العالم ينطوي على مزايا أخرى إلى جانب تحقيق وفورات.
    Para que las operaciones de mantenimiento de la paz cumplan sus objetivos es indispensable contratar a expertos altamente cualificados y el Japón está examinando un sistema de capacitación para expertos civiles que participen en operaciones de consolidación de la paz, sobre todo en Asia. UN 32 - وقال إن تعيين خبراء مؤهلين تأهيلاً عالياً أمر لا غنى عنه لنجاح عمليات حفظ السلام وأن اليابان تدرس مشروعاً لتدريب الخبراء المدنيين اللازمين لبناء السلام، وخاصة في آسيا.
    q) contratar a expertos internacionales para que continúen supervisando los juicios. UN (ف) استقدام خبراء دوليين لمواصلة مراقبة المحاكمات.
    d) contratar a expertos internacionales para que proporcionen capacitación avanzada al personal de la División de Investigaciones Penales y capacitación especializada a los fiscales de la Oficina del Fiscal General; UN (د) استقدام خبراء دوليين لتقديم التدريب العالي في شعبة التحقيقات الجنائية والتدريب المتخصص لأعضاء النيابة العامة العاملين في مكتب النائب العام؛
    q) contratar a expertos internacionales para capacitar y orientar a los fiscales en el establecimiento de un sistema de gestión de casos y en la regulación de las conductas y la respuesta a las denuncias; UN (ف) استقدام خبراء دوليين لتدريب أعضاء النيابة العامة وتوجيههم قصد إقامة نظام لإدارة القضايا وضبط السلوك ومعالجة الشكاوى؛
    r) contratar a expertos internacionales para capacitar y orientar a los jueces y al personal judicial de apoyo, así como al Consejo Superior de la Judicatura, en cuestiones de control judicial y denuncias; UN (ص) استقدام خبراء دوليين لتدريب وتوجيه القضاة وموظفي الدعم القضائي وأعضاء المجلس القضائي الأعلى، وذلك في مسائل الرقابة القضائية والشكاوى؛
    El Grupo de Trabajo tiene previsto contratar a expertos que reúnan información específica de cada región para luego debatirla y estudiarla en sus próximos períodos de sesiones y en el contexto de las consultas y las reuniones con los grupos de expertos. UN ويعتزم الفريق العامل التعاقد مع خبراء من أجل جمع معلومات خاصة بمناطق محددة، وسيناقش وسيفحص هذه المعلومات أثناء دوراته القادمة وفي سياق المشاورات واجتماعات فريق الخبراء.
    En el párrafo 47, la Junta recomendó asimismo que la Administración examinara el modo de contratar a expertos para la Oficina del Plan Maestro con objeto de que prestaran apoyo en la entrega al Servicio de Administración de Locales. UN 194 - في الفقرة 47، أوصى المجلس أيضا بأن تنظر الإدارة في سبل الاحتفاظ بالخبرات من مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر لدعم عملية التسليم إلى دائرة إدارة المرافق.
    Además, se debería buscar financiación adicional para contratar a expertos nacionales y hacer esfuerzos por mejorar la capacitación de los expertos. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي البحث عن زيادة التمويل لتعيين خبراء وطنيين وبذل الجهود لزيادة تدريب الخبراء.
    Como parte de la labor de la División encaminada a contratar a expertos debidamente cualificados para que presten servicios en los grupos, equipos y comités de expertos que vigilan las sanciones, y tal y como se hace todos los años, en diciembre se envió a todos los Estados Miembros una nota verbal solicitando la designación de candidatos que cumplieran los requisitos para formar parte de la lista de preselección de expertos de la División. UN 28 - وفي إطار ما تبذله الشعبة من جهود لاستقدام خبراء مؤهلين تأهيلا جيدا للعمل في أفرقة رصد الجزاءات على اختلاف أنواعها، وعلى غرار ما تقوم به الشعبة سنويا، أرسلت في كانون الأول/ديسمبر مذكرة شفوية إلى جميع الدول الأعضاء بطلب تسمية مرشحين مؤهلين لعضوية قائمة الخبراء التي تمسكها الشعبة.
    El Comité Especial recuerda a la Secretaría que el personal enviado a las operaciones de las Naciones Unidas sobre el terreno con el cometido de administrar exámenes para contratar a expertos en misión, en particular para examinar los conocimientos lingüísticos y las aptitudes de conducción, debe tener la certificación adecuada y ceñirse a los criterios de examen basados en los programas normalizados de las Naciones Unidas. UN 219 - وتذكّر اللجنة الخاصة الأمانة العامة بأن الموظفين الذين يتم إرسالهم إلى عمليات الأمم المتحدة الميدانية لإجراء امتحانات للخبراء في البعثات، وخاصة امتحانات في اللغة ومهارات السواقة، يجب أن يكونوا مؤهلين وأن يتقيدوا بمعايير الامتحانات القائمة على أساس برامج الأمم المتحدة المعيارية.
    Cualquiera que se respete no defendería las prácticas de la Comisión, que ha transformado sus oficinas en este edificio y en otros lugares en centros de espionaje y, en lugar de contratar a expertos, ha traído a espías a trabajar en las Naciones Unidas. UN ومن يحترم نفسه لا يدافع عن ممارسات هذه اللجنة التي حولت مقراتها في هذه البناية وفي أماكـــن أخـــرى إلى أوكار للتجسس. واستقدمت جواسيس للعمل فـــي اﻷمم المتحدة بدلا من استقدام الخبراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد