ويكيبيديا

    "contratistas externos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بمصادر خارجية
        
    • متعاقدين خارجيين
        
    • مقاولين خارجيين
        
    • المتعاقدون الخارجيون
        
    • المتعاقدين الخارجيين
        
    • بمتعاقدين خارجيين
        
    • متعهدين خارجيين
        
    • مصادر خارجية
        
    • متعاقدون خارجيون
        
    • بالمصادر الخارجية
        
    • التعاقد عليها
        
    • أطراف متعاقدة ثالثة
        
    • والمتعاقدين الخارجيين
        
    • بمقاولين
        
    • التعاقد خارجيا
        
    El UNFPA recurre ahora a contratistas externos para realizar el registro de proveedores. UN وفي وقت لاحق استعان الصندوق بمصادر خارجية في عملية تسجيل بائعيه.
    Es necesario explorar mecanismos de asignación de servicios a contratistas externos y de financiación compartida a fin de reducir al mínimo los gastos innecesarios para la Organización. UN ينبغي دراسة ترتيبات الاستعانة بمصادر خارجية وتقاسم التكلفة مـن أجـل تقليل النفقات غير الضرورية للمنظمة إلى الحد اﻷدنى.
    La asignación de las tareas también puede incluir a contratistas externos UN يجــوز أن يتضمـن تقسيـم العمل متعاقدين خارجيين.
    Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa y Mogadiscio, mediante contratistas externos UN نقل البضائع عن طريق البحر باستخدام متعاقدين خارجيين للشحنات الخاصة بمكتب دعم البعثة والبعثة بين مومباسا ومقديشو
    Asimismo, el Tribunal actualmente depende de contratistas externos para el suministro de equipo y servicios de saneamiento. UN كذلك فإن المحكمة تكلف مقاولين خارجيين بتقديم معدات وخدمات الصرف الصحي.
    v) Los ingresos provenientes de actividades que producen ingresos, incluidas las realizadas por contratistas externos, se presentan en los estados financieros como ingresos netos, después de haber restado los gastos de funcionamiento directamente relacionados con esas actividades; UN ' ٥` تدرج اﻹيرادات اﻵتية من اﻷنشطة المدرة للدخل بما في ذلك اﻷنشطة التي ينفذها المتعاقدون الخارجيون في البيانات المالية على أساس صاف بعد أن تخصم منها نفقات التشغيل المرتبطة بها مباشرة؛
    Se calcula también en esta cifra a los contratistas externos que se utilizarán en la redacción de informes, la conversión y estructuración de datos y la construcción de cualquier interfaz. UN وتشمل التقديرات أيضاً المتعاقدين الخارجيين لوضع التقارير وتحويل البيانات وهندستها واقامة أية وصلات بينية.
    A fin de ofrecer a la Junta un apoyo más flexible y de lograr una tramitación más rápida, la secretaría ha complementado los recursos adicionales a tiempo completo con 16 contratistas externos. UN ومن أجل مد المجلس بدعم أكثر مرونة وتسريع وتيرة العمل، عززت الأمانة صفوفها بمتعاقدين خارجيين بلغ عددهم 16 متعاقداً.
    En toda la Organización se tiende a encomendar estas funciones a contratistas externos, según proceda. UN والاتجاه على مستوى المنظمة هو الاستعانة بمصادر خارجية للاضطــلاع بهذه المهام كلما كان ذلك ملائما
    Esas cifras entrañan una reducción neta de 39 puestos de contratación local debido a que los servicios de conserjería y de comedores están a cargo de contratistas externos. UN وهذا يعكس نقصانا صافيا بمقدار 39 وظيفة محلية نتيجة الاستعانة بمصادر خارجية بالنسبة لخدمات الحجابة وخدمات الطعام.
    Actividades de las Naciones Unidas realizadas por contratistas externos, UN أنشطة الأمم المتحدة المضطلع بها بالاستعانة بمصادر خارجية
    La misión estudia la posibilidad de concertar comercialmente con contratistas externos un contrato de gestión, en particular para las funciones de naturaleza más manual. UN تستكشف البعثة إمكانية الاستعانة بمصادر خارجية تجارية بخصوص أحد عقود الإدارة، لا سيما بالنسبة للمهام ذات الطابع اليدوي بدرجة أكبر.
    La diferencia se debe a las economías asociadas con los servicios suministrados por contratistas externos. UN يُـعزى الفرق إلى توفيرات مرتبطة بعقد تقديم الخدمات بالاستعانة بمصادر خارجية.
    Como los plazos se reducen y el volumen de trabajo aumenta constantemente, la Sección ha tenido que recurrir a contratistas externos para poder prestar sus servicios sin retrasos. UN ونظرا لعبء العمل الراهن وسرعة تواتر المواعيد المحددة لإنجاز المهام، اضطر القسم إلى الاعتماد أيضا على متعاقدين خارجيين لتوفير خدماته في حينها.
    Los trabajos enviados a los contratistas externos representan el 24% de las traducciones hechas en el período 2008-2009. UN وفي الفترة 2008-2009، بلغت نسبة الأعمال المُسندَة إلى متعاقدين خارجيين 24 في المائة من مجموع عبء العمل.
    :: Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa y Mogadiscio, mediante contratistas externos UN * نقل البضائع عن طريق البحر باستخدام متعاقدين خارجيين للشحنات الخاصة بالمكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو
    Por último, pregunta qué tipo de capacitación se prevé en materia de seguridad y si se impartirá a nivel interno o correrá a cargo de los Estados Miembros o de contratistas externos. UN وسأل عن نوع التدريب الأمني المرتأى، وعما إذا كان سيوفّر داخليا، من جانب الدول الأعضاء، أو من جانب مقاولين خارجيين.
    Los contratistas externos finalizaron el proyecto en 1995 con un gasto de unos 110.000 dólares, y la Biblioteca Dag Hammarskjöld colaboró también en la labor de indización interna. UN وقد انتهى المتعاقدون الخارجيون من تنفيذ المشروع في عام ١٩٩٥ بتكلفة تبلغ نحو ١١٠ ٠٠٠ دولار، مع دعم إضافي للفهرسة الداخلية من جانب مكتبة داغ همرشولد.
    Seguía existiendo una diferencia entre los contratistas externos y los temporeros que trabajaban ex situ como alternativa al trabajo que se realizaba internamente. UN ويظل هناك فرق بين المتعاقدين الخارجيين والموظفين المستقلين الذين يعملون خارج موقع العمل كبديل للعمل داخل المنظمة.
    Transporte de cargamento para la UNSOA y la AMISOM entre Nairobi, Mombasa, Entebbe y Bujumbura, mediante contratistas externos UN تحريك بضائع مشحونة خاصة بمكتب دعم البعثة والبعثة، بين نيروبي ومومباسا وعنتيبي وبوجمبورا، بالاستعانة بمتعاقدين خارجيين
    :: Transporte marítimo de cargamento de la UNSOA y la AMISOM entre Mombasa, Mogadiscio y Kismaayo, mediante contratistas externos UN :: نقل شحنات المكتب والبعثة بين مومباسا ومقديشو وكيسمايو عن طريق البحر باستخدام متعهدين خارجيين
    Desde 1996 se había aumentado el alcance del control de la calidad de las traducciones hechas por contratistas externos. UN ومنذ عام ١٩٩٦، جرى توسيع نطاق مراقبة نوعية الترجمات التحريرية الموكلة إلى مصادر خارجية.
    En las escuelas secundarias, además de los temas presentados en el programa regular, los estudiantes pueden elegir entre un grupo de temas obligatorios que presentan contratistas externos por licitación pública. UN أما في المدارس الثانوية، فضلا عن المحتويات التي يقدمها برنامج المدرسة الثانوية الاعتيادي، يمكن للطلاب أن يختاروا مواضيع إجبارية يقدمها متعاقدون خارجيون على أساس مناقصات عامة.
    Además, en el estudio se tratará de definir estrategias y políticas para el control y la gestión de los contratos con contratistas externos. UN وستسعى الدراسة، من ثم، الى تحديد الاستراتيجيات والسياسات اللازمة لمراقبة عقود الاستعانة بالمصادر الخارجية وإدارتها.
    Se incluyen las actividades fundamentales de conservación que se encomiendan al personal de plantilla, así como una serie de actividades en las esferas de jardinería, alfombrado, pintura, carpintería, conservación general, calefacción, ventilación y acondicionamiento de aire, que se encomendarán a contratistas externos según sea necesario, con miras a lograr la eficiencia, la conveniencia operacional y el empleo óptimo de los recursos. UN وتدرج فيها أنشطة الصيانة اﻷساسية التي يقوم بها الموظفون من داخل المنظمة، علاوة على عدد من اﻷنشطة في مجالات هندسة الحدائق، والسجاد، والطلاء والنجارة والصيانة العامة، والتدفئة والتهوية وتكييف الهواء، والتي سيتم التعاقد عليها حسب الاحتياج بغية تحقيق الكفاءة وسرعة التشغيل والاستخدام اﻷمثل للموارد.
    Las obligaciones anuladas representan los compromisos contraídos con contratistas externos en años anteriores que posteriormente se cancelaron o redujeron sin desembolso alguno por parte de la Organización en los casos en que el costo real de las obras terminadas fue inferior a los valores aplicados cuando tuvo lugar la adjudicación del contrato. UN 7 - وتمثل الالتزامات الملغاة تعهدات أُبرمت مع أطراف متعاقدة ثالثة في السنوات السابقة، وتم في وقت لاحق التنازل عنها أو تخفيضها بدون إلزام المنظمة بسداد أية مدفوعات نتيجة لذلك في الحالات التي تكون فيها التكلفة الفعلية للأعمال المنجزة أقل من القيمة المعتمدة في مرحلة إسناد العقد.
    a) Servicios de traducción. Traducción y revisión de documentos, correspondencia oficial y publicaciones; evaluación de la calidad de la traducción por contrata; y prestación de servicios de referencias y de terminología a traductores, intérpretes y editores, así como a contratistas externos. UN )أ( خدمات الترجمة التحريرية - ترجمة ومراجعة الوثائق والمراسلات الرسمية والمنشورات؛ وتقييم جودة نصوص الترجمة التحريرية التعاقدية؛ ومراقبة جودة الترجمة التحريرية التعاقدية؛ وتوفير خدمات المراجع والمصطلحات للمترجمين التحريريين والمترجمين الشفويين والمحررين والمتعاقدين الخارجيين.
    No se adquirió parte del equipo presupuestado para mejorar los talleres porque se hizo un estudio de mercado y se vio que era más económico seguir recurriendo a contratistas externos para algunas reparaciones. UN ولم يتم شراء بعض المعدات المرصودة بالميزانية لتحسين مرافق الورش، حيث أثبت استطلاع السوق أنه سيكون من الأجدى من حيث التكاليف مواصلة الاستعانة بمقاولين خارجيين لإجراء بعض الإصلاحات.
    Una vez instalado el Sistema, es esencial que se mantenga en condiciones, que se capacite al personal y a los directivos en todos los aspectos de su utilización, y que la Organización disponga del personal técnico suficiente para supervisar y administrar los servicios que puedan prestar los contratistas externos. UN وقال إن من الضروري بعد تركيب النظام ضمان الصيانة الملائمة له والتدريب للموظفين واﻹدارة في جميع أوجه استخدامه ومن أجل توفير دراية فنية داخلية كافية لرصد وإدارة الخدمات التي يجري التعاقد خارجيا بشأنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد