ويكيبيديا

    "contratistas locales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المقاولين المحليين
        
    • المتعاقدين المحليين
        
    • مقاولين محليين
        
    • متعاقدين محليين
        
    • متعهدين محليين
        
    • المتعاقدون المحليون
        
    • المتعهدين المحليين
        
    • بالمقاولين المحليين
        
    • بمقاولين محليين
        
    • المقاولون المحليون
        
    • الاستعانة بمتعهدين محليين
        
    • للمقاولين المحليين
        
    • بمتعاقدين محليين
        
    • المتعاقدين المستقدمين محليا
        
    • متعهدون محليون
        
    Servicios prestados por un contratista de servicios de apoyo logístico en lugar de contratistas locales. UN الحصـول علــى الخدمــات مـن مقـاول لخدمـات الدعـم السوقي بدلا من المقاولين المحليين.
    Mediante un procedimiento de licitación se selecciona a los contratistas locales que llevarán a cabo los trabajos necesarios en cuatro etapas en un período de dos años. UN ويجري اختيار المقاولين المحليين من خلال عملية مناقصة تنافسية لتنفيذ اﻷعمال اللازمة في أربع مراحل خلال فترة سنتين.
    Servicios prestados por contratistas locales y registrados como servicios por contrata. UN الخدمــات المقدمــة مــــن المتعاقدين المحليين تحت بند الخدمات التعاقدية المنافع
    Además, el costo elevado de tales reparaciones podría deberse a que fueran efectuadas por contratistas locales a las tarifas habituales en el mercado. UN وعلاوة على ذلك، فإن ارتفاع تكاليف هذه الاصلاحات يعزى إلى أنها تتم جميعها عن طريق مقاولين محليين بأسعار السوق السائدة.
    Además, se prevé que, una vez concluidos los proyectos de renovación y de reestructuración planificados, se podrían conseguir algunos servicios de contratistas locales de manera más económica, lo que podría llevar a nuevas reducciones de personal. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع عقب الانتهاء من المشروعين المخططين للتجديد وإعادة التشكيل، الحصول على خدمات محددة من متعاقدين محليين بسعر أرخص مما قد يؤدي الى تخفيض عدد آخر من الموظفين.
    Estos servicios son necesarios porque no se dispone de contratistas locales. UN وتلزم هذه الخدمات لعدم توافر متعهدين محليين.
    Está previsto que estas tareas se repartan entre los contratistas locales y los servicios de ingeniería y obras de la Misión. UN ومن المتوقع أن يؤدي المتعاقدون المحليون شطرا من هذه المهام وتؤدي موارد الهندسة والعمل التابعة للبعثة الشطر اﻵخر.
    Lavcevic fue uno de los contratistas locales elegidos por la FDSP para cada uno de los tres contratos siguientes: UN وكانت شركة لافسيفتش واحدا من المقاولين المحليين الذين اختارتهم المديرية الاتحادية لتنفيذ كل من العقود الثلاثة التالية:
    La DFSA concertó luego acuerdos con contratistas locales en la ex Yugoslavia. UN وفيما بعد اتخذت المديرية الاتحادية ترتيبات مع المقاولين المحليين في يوغوسلافيا السابقة.
    Una proporción considerable de proyectos orientados a la construcción son contratados en forma externa entre contratistas locales, que son los principales contratistas de jornaleros. UN ويُسند قسط هام من المشاريع ذات الصلة بالبناء إلى المقاولين المحليين الذين يشكلون أهم جهة لتوظيف العمال ذوي الأجر اليومي.
    La UNAMID ha escogido a contratistas locales para que realicen los estudios hidrogeológicos y geofísicos necesarios, así como para perforar pozos en los tres sectores. UN وقد حددت العملية المختلطة المقاولين المحليين اللازمين لإجراء الدراسات الاستقصائية المائية الجيولوجية والجيوفيزيائية الضرورية، ولحفر الآبار الجوفية في جميع القطاعات الثلاثة.
    El programa ha creado además 50,000 empleos en el sector privado, contratando y capacitando a contratistas locales. UN كما خلق البرنامج كذلك 000 50 وظيفة في القطاع الخاص، وذلك بإشراك وتمكين المتعاقدين المحليين.
    Se advirtió a la misión que la dependencia de los contratistas locales podría ir en detrimento de la seguridad de la operación. UN وحُذّرت البعثة بأن الاعتماد على المتعاقدين المحليين قد يضر بأمن العمليات.
    :: El difícil entorno en que se desarrollan las operaciones de la Misión con una infraestructura deficiente y escasas posibilidades para la subcontratación de servicios a contratistas locales. UN :: بيئة العمل في البعثة التي تنطوي على تحديات بسبب سوء حالة الهياكل الأساسية وقلة فرص إبرام العقود الخارجية مع المتعاقدين المحليين لتقديم الخدمات.
    El Hábitat utiliza su mecanismo de ejecución para crear el mayor número posible de puestos de trabajo en las comunidades más necesitadas, al subcontratar la ejecución de los proyectos a contratistas locales. UN ويقوم الموئل بإيجاد أقصى عدد ممكن من الوظائف في المجتمعات المحلية اﻷشد احتياجا من خلال آليته التنفيذية عن طريق التعاقد من الباطن مع مقاولين محليين لتنفيذ المشاريع.
    Posteriormente, la FDSP concertó acuerdos con contratistas locales de la ex Yugoslavia. UN ثم عقدت المديرية الاتحادية اتفاقات مع مقاولين محليين من يوغوسلافيا السابقة.
    Se estaban convocando licitaciones pero era difícil hallar contratistas locales cualificados. UN ويجري حاليا تعميم طلبات العروض، غير أنه من الصعب العثور على متعاقدين محليين مؤهلين.
    La Comisión observa que de lo recursos adicionales de 288.800 dólares que se necesitaron en la partida de suministros y servicios, la suma de 164.600 dólares corresponde a la conversión de 48 titulares de acuerdos de servicios especiales en contratistas locales. UN ٣٤ - وتلاحظ اللجنة أن مبلغا قدره ٦٠٠ ١٦٤ دولار من الزيادة في النفقات البالغة ٨٠٠ ٢٨٨ دولار والواردة تحت بند اللوازم والخدمات، هو لتحويل ٤٨ فردا من أصحاب اتفاقات الخدمة الخاصة إلى متعهدين محليين.
    Se prevé que los trabajos serán realizados por contratistas locales. UN ومن المقرر أن يؤدي المتعاقدون المحليون هذه المهام.
    El bandidaje en esas rutas de abastecimiento es la causa de que los contratistas locales no quieran transportar las mercancías de la Operación. UN وتتسبب أعمال قطع الطرق على طول خطوط الإمداد تلك في رفض المتعهدين المحليين نقل موجودات العملية المختلطة.
    En el proceso de entrega se utiliza a los contratistas locales, a las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales y a los organismos de las Naciones Unidas. UN ويستعان في عملية توصيل المعونة بالمقاولين المحليين والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية ووكالات اﻷمم المتحدة.
    En este sentido, la AMISOM ha contratado a contratistas locales que actualmente están renovando dos escuelas y un puente. UN وتستعين البعثة في هذا الصدد بمقاولين محليين يعملون حاليا على تجديد مدرستين وجسر.
    La empresa se encarga de la inspección de los trabajos realizados por contratistas locales a los efectos del control de calidad. UN وتقوم الشركة بالتفتيش على اﻷشغال التي ينفذها المقاولون المحليون لضمان مستوى جيد من مراقبة الجودة.
    No obstante, en el análisis también se reconocía que no era probable que se recurriera a más contratistas locales de los que ya estaban apoyando las operaciones de aeródromos pero que la MONUC debería supervisar la capacidad de éstos por si pudieran prestar servicios en el futuro, si fuera oportuno. UN بيد أن التحليل أقر بأن الاستعانة بمتعهدين محليين زيادة عمن يستعان بهم فعلا في دعم عمليات المطارات أمر غير محتمل ولكن ينبغي للبعثة رصد قدرة المتعهدين المحليين إذ ربما تستعين بهم في المستقبل، حسب الاقتضاء.
    Dicho equipo podría ser utilizado por contratistas locales, preferiblemente después de haber recibido una formación práctica. UN ويمكن للمقاولين المحليين الاستفادة من هذه المعدات، ويفضل أن يسبق ذلك تدريب عملي.
    Contratación de consultores y contratistas locales en operaciones sobre el terreno, por nacionalidad: 2012-2013 Afganistán UN التعاقد مع الخبراء الاستشاريين وفرادى المتعاقدين المستقدمين محليا في العمليات الميدانية، حسب الجنسية:
    Reforma y renovación de locales. La renovación de 10 comisarías de la Policía Nacional de Haití, donde trabajarán los asesores de policía de la misión, será realizada por contratistas locales a un costo estimado de 200.000 dólares. UN ٥ - تعديل اﻷماكن وتجديدها - سيضطلع متعهدون محليون بأعمال تجديد عشرة مخافر للشرطة الوطنية في هايتي حيث سيعمل مستشاروا الشرطة التابعين للبعثة بتكلفة تقدر ﺑ ٠٠٠ ٢٠٠ دولار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد