ويكيبيديا

    "contratistas y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المتعاقدين والخبراء
        
    • والمتعاقدين
        
    • والمقاولين
        
    • والمتعاقدون
        
    • المتعاقدون والخبراء
        
    • المقاولين وبأن
        
    • والمتعهدين
        
    • بالمتعاقدين
        
    • بمتعاقدين
        
    • المقاولين العاملين
        
    • المتعاقدين ومع
        
    • مقاولون
        
    Desglose de los gastos planificados en contratistas y consultores para el diario internacional de las transacciones en 2011 UN الجدول3 توزيع الإنفاق المتوقع على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين لسجل المعاملات الدولي في عام 2011
    Porcentaje del gasto en contratistas y consultores UN النسبة المئوية للنفقات على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين
    Los vendedores, contratistas y proveedores entregarán los bienes, servicios y suministros con arreglo a los contratos correspondientes. SsG UN وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع والخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم.
    Los vendedores, contratistas y proveedores entregarán los bienes, servicios y suministros con arreglo a los contratos correspondientes. Cuadro 3 UN وقيام الباعة والمتعاقدين والموردين بتسليم السلع وتقديم الخدمات واللوازم وفقا لما تنص عليه العقود المبرمة معهم.
    Dijo que la investigación externa, que se relacionaba principalmente con las actividades de contratistas y subcontratistas, se estaba cumpliendo satisfactoriamente. UN وذكر أن التحقيقات الخارجية التي تتصل أساسا بأنشطة المقاولين والمقاولين من الباطن تسير سيرا حسنا.
    :: Los vendedores, contratistas y proveedores entregarán los bienes, servicios y suministros contratados UN :: يقوم البائعون والمتعاقدون والموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات وتوفير الإمدادات وفقاً للعقود المبرمة معهم
    contratistas y consultores UN المتعاقدون والخبراء الاستشاريون
    Porcentaje del gasto en contratistas y consultores UN النسبة المئوية من الإنفاق على المتعاقدين والخبراء الاستشاريين
    Sin embargo, observó que se daba preferencia a esos grupos cuando había una equivalencia entre los posibles contratistas y consultores, y agregó que la UNOPS podía cumplir un papel más dinámico en relación con el personal remunerado con cargo a su propio presupuesto. UN ومع ذلك، أشار إلى أنه يتم تفضيل هذه الجماعات عند التساوي بين المتعاقدين والخبراء الاستشاريين المعتمدين، وأضاف قائلا إن المكتب قادر على أن يتحلى بمزيد من روح المبادرة فيما يتعلق بالموظفين الذين يتقاضون مرتباتهم من ميزانيته.
    Sin embargo, observó que se daba preferencia a esos grupos cuando había una equivalencia entre los posibles contratistas y consultores, y agregó que la UNOPS podía cumplir un papel más dinámico en relación con el personal remunerado con cargo a su propio presupuesto. UN ومع ذلك، أشار إلى أنه يتم تفضيل هذه الجماعات عند التساوي بين المتعاقدين والخبراء الاستشاريين المعتمدين، وأضاف قائلا إن المكتب قادر على أن يتحلى بمزيد من روح المبادرة فيما يتعلق بالموظفين الذين يتقاضون مرتباتهم من ميزانيته.
    Su alcance va más allá del personal, y se extiende a los consultores, proveedores, contratistas y cualquier otro tercero que tenga una relación comercial con la UNOPS. UN ويتعدى نطاقها الموظفين ليشمل الاستشاريين، والبائعين، والمتعاقدين وأي أطراف أخرى لها علاقات عمل مع المكتب.
    Los vendedores, contratistas y proveedores podrán entregar bienes y servicios según lo previsto en los contratos. UN وسيتمكن جميع الموردين والمتعاقدين ومقدمي خدمات الإمداد من تسليم البضائع والخدمات وفقا لما تنص عليه العقود.
    Factores externos: Capacidad de los vendedores, contratistas y proveedores para suministrar los bienes y servicios según lo previsto en los contratos. UN تمكين البائعين والمتعاقدين والموردين من تسليم البضائع وتقديم الخدمات حسب العقود المبرمة معهم
    Dijo que la investigación externa, que se relacionaba principalmente con las actividades de contratistas y subcontratistas, se estaba cumpliendo satisfactoriamente. UN وذكر أن التحقيقات الخارجية التي تتصل أساسا بأنشطة المقاولين والمقاولين من الباطن تسير سيرا حسنا.
    Dadas las dimensiones del programa y el número de contratistas y subcontratistas involucrados, se generó un volumen considerable de documentación. UN ونظرا لحجم البرنامج وعدد المقاولين والمقاولين من الباطن المشتركين، صدر حجم كبير من العمل الورقي.
    El equipo de traslado se ocupó de fiscalizar todos los pagos efectuados a los contratistas y subcontratistas. UN وقد اضطلع الفريق المعني بنقل المكتب بدور الرقابة على كافة المدفوعات التي دفعت للمقاولين والمقاولين من الباطن.
    :: Los vendedores, contratistas y proveedores entregarán los bienes, servicios y suministros contratados UN :: سيقوم المتعهدون والمتعاقدون والموردون بتسليم البضائع وتقديم الخدمات وتوفير الإمدادات وفقا للشروط الواردة في العقود
    Los vendedores, contratistas y proveedores suministrarán los bienes y servicios con arreglo a los contratos correspondientes. UN ويقوم البائعون والمتعاقدون والموردون بتسليم السلع وتقديم الخدمات وفقا لشروط التعاقد.
    contratistas y consultorías UN المتعاقدون والخبراء الاستشاريون
    contratistas y consultorías UN المتعاقدون والخبراء الاستشاريون
    u) El nombre, el cargo y la dirección de uno o más funcionarios o empleados de la entidad adjudicadora que hayan sido autorizados para tener comunicación directa con los proveedores o contratistas y para recibir información de ellos en relación con el proceso de contratación sin la intervención de un intermediario; UN (ش) اسم واحد أو أكثر من موظفي الجهة المشترية أو مستخدميها المأذون لهم بأن يتصلوا مباشرة بالمورِّدين أو المقاولين وبأن يتلقوا منهم مباشرة اتصالات بشأن إجراءات الاشتراء، من دون تدخُّل من وسيط، وعنوان ذلك الشخص ولقبه الوظيفي؛
    Factores externos: Capacidad de los vendedores, contratistas y proveedores para entregar los bienes y servicios previstos en el contrato. UN تمكن البائعين والمتعهدين والموردين من تسليم البضائع وتقديم الخدمات حسب العقود المبرمة معهم
    Por último, se prevé que el gasto total en contratistas y consultorías en 2009 será inferior al de 2008. UN وأخيراً، من المتوقع أن ينخفض مجموع النفقات المتعلقة بالمتعاقدين والخبراء الاستشاريين في عام 2009 بالمقارنة بعام 2008.
    La Comisión pidió información sobre la posibilidad de recurrir a contratistas y materiales locales en lugar de las construcciones prefabricadas. UN واستفسرت اللجنة عن مدى فائدة الاستعانة بمتعاقدين محليين ومواد محلية لبناء المساكن مقارنة بشراء مساكن جاهزة الصنع.
    Las Naciones Unidas insistían en que sus contratistas y su personal extranjero deberían quedar exentos del pago de impuestos en el país anfitrión por cuanto que participaban exclusivamente en la prestación de servicios de apoyo logístico, la distribución de raciones a los distintos componentes de la Misión y el transporte aéreo y terrestre en apoyo de las actividades de la UNAMIR. UN وقد أصرت اﻷمم المتحدة على أنه ينبغي إعفاء المقاولين العاملين مع اﻷمم المتحدة وموظفيهم المغتربين من ضرائب البلد المضيف على أساس أنه جرى توظيفهم لغرض واحد هو تقديم خدمات الدعم السوقي وتوزيع المقتننات على مختلف عناصر البعثة، والنقل الجوي والبري لدعم أنشطة البعثة.
    Las obligaciones de manejo de datos aumentarán con la participación de más contratistas y el incremento de las exigencias de intercambio y levantamiento de niveles de datos. UN فالتزامات معالجة البيانات ستزيد مع مشاركة المزيد من المتعاقدين ومع المتطلبات المتعلقة بتبادل طبقات البيانات ووَصْلِها.
    El grueso de los gastos de las tres unidades de refinado durante el proyecto de reacondicionamiento de las refinerías correspondió a bienes y servicios proporcionados por contratistas y proveedores externos. UN وأُنفقت معظم التكاليف التي تكبدتها وحدات التكرير الثلاث خلال مشروع تجديد المصافي على سلع وخدمات قدمها مقاولون وموردون خارجيون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد