ويكيبيديا

    "contratos continuos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العقود المستمرة
        
    • عقود مستمرة
        
    • التعيينات المستمرة
        
    • تعيينات مستمرة
        
    • بعقود مستمرة
        
    • عقودا مستمرة
        
    • التعيين المستمر
        
    • عقود دائمة
        
    • بعقد مستمر
        
    • العقود الدائمة
        
    • العقد المستمر
        
    • التعيين الدائم
        
    • للتعيين المستمر
        
    El resultado de las propuestas deberá ser una correcta combinación de funcionarios con contratos de plazo fijo y contratos continuos. UN وينبغي أن تسفر المقترحات عن مزيج حصيف من الموظفين من ذوي العقود المحددة المدة وذوي العقود المستمرة.
    Se estimaba que los contratos continuos, por su propia naturaleza, debían ser claramente sin término y no debían considerarse sujetos a renovación sobre la base del desempeño y la subsistencia de las necesidades de los programas. UN وقالت إن من رأي لجنة التنسيق أن من الواضح أن العقود المستمرة هي بطبيعتها عقود غير محددة المدة ولا يمكن اعتبارها قابلة للتجديد بناء على الأداء وعلى استمرار الاحتياجات البرنامجية.
    También se verá afectada por el número real de contratos de plazo fijo que se conviertan en contratos continuos dentro del nuevo marco contractual. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة بصدد الإطار التعاقدي الجديد.
    La conversión de los contratos de plazo fijo en contratos continuos no debe ser automática sino que debe tener en cuenta el mérito y las necesidades de largo plazo de la Organización. UN وقال إن تحويل العقود من عقود محددة المدة إلى عقود مستمرة ينبغي ألا يصبح أمرا تلقائيا، بل ينبغي أن يستند إلى الجدارة وإلى احتياجات المنظمة الطويلة الأجل.
    :: Acuerdo entre el personal y la administración para presentar a la Asamblea una propuesta para la aplicación de los contratos continuos UN :: وافق الموظفون والإدارة على اقتراح لتنفيذ التعيينات المستمرة سيقدم إلى الجمعية العامة.
    Los funcionarios que tengan contratos limitados a la prestación de servicios en una determinada oficina no estarían excluidos de la consideración de contratos continuos. UN 8 - ولن يُستثنى الموظفون المعينون حاليا بعقود تقتصر على الخدمة في مجال بعينه من النظر في منحهم تعيينات مستمرة.
    Los contratos continuos no incluirían esta condición. UN ولن تتضمن العقود المستمرة هذا الحكم.
    La renovación de contratos continuos deberá basarse en el rendimiento para evitar que se conviertan en contratos permanentes de facto. UN وأضاف أنه يجب أن يستند تجديد العقود المستمرة إلى الأداء لتفادي تحولها فعليا إلى عقود دائمة.
    Los nuevos contratos continuos serían en realidad contratos prácticamente permanentes. UN وأوضح أن العقود المستمرة الجديدة ستكون في حقيقة الأمر شبه دائمة.
    Una importante cuestión pendiente en la reforma de la gestión de los recursos humanos guarda relación con las modalidades para la utilización de los contratos continuos. UN وقال إن هناك مسألة هامة عالقة في مجال إصلاح إدارة الموارد البشرية تتصل بطرائق تطبيق العقود المستمرة.
    Lamentó que el pago por cese en el servicio estuviera vinculado al debate sobre los contratos continuos. UN وأعرب عن الأسف لأن تعويض إنتهاء الخدمة يقترن بالمناقشة حول العقود المستمرة.
    No aplicar los contratos continuos sería un indicio de que a los Estados Miembros les interesan poco los funcionarios. UN وإن عدم تنفيذ العقود المستمرة يوحي بأن الدول الأعضاء لا تكترث بالموظفين.
    También se verá afectada por el número real de contratos de plazo fijo que se conviertan en contratos continuos dentro del nuevo marco contractual. UN كما أنها ستتأثر بالعدد الفعلي للعقود المحددة المدة المحولة إلى عقود مستمرة فيما يتعلق بالإطار التعاقدي الجديد.
    Todavía no se ha iniciado el primer proceso de examen de los contratos continuos para todas las demás categorías de personal. UN ولم يُشرع بعد في العملية الأولى لاستعراض سائر فئات الموظفين لأغراض منح عقود مستمرة.
    Esta medida se incluirá en las cartas de nombramiento de los funcionarios a quienes se les hayan concedido contratos continuos. UN سيُضمّن ذلك في خطابات تعيين الموظفين الذين تمنح لهم عقود مستمرة.
    La Comisión espera que la evaluación amplia incluya un examen de los requisitos de movilidad para otorgar contratos continuos. UN وتتوقع اللجنة أن يتفحص الاستعراض الشامل اشتراطات التنقل لدى منح عقود التعيينات المستمرة.
    También se han hecho mejoras en el Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG) para poder registrar en él los contratos continuos. UN وأدخلت أيضا تحسينات على نظام المعلومات الإدارية المتكامل للسماح بتسجيل التعيينات المستمرة.
    Espera que la evaluación amplia incluya un examen de los requisitos de movilidad para otorgar contratos continuos. UN تتوقع اللجنة أن يتفحص الاستعراض الشامل لتنقل الموظفين اشتراطات التنقل لدى منح عقود التعيينات المستمرة.
    :: Concesión de contratos continuos y contratos de plazo fijo de cinco años a quienes reúnan las condiciones pero no hayan recibido un contrato continuo UN :: إصدار تعيينات مستمرة وتعيينات لمدة محددة قدرها خمس سنوات لأولئك الذين كانوا مؤهلين، لكنهم لم يتلقوا تعيينا مستمرا
    Los miembros del personal que prestan servicios en misiones podrían tener contratos continuos si fueran seleccionados para alguno de los 2.500 puestos básicos con expectativas de empleo a largo plazo. UN ويمكن للموظفين العاملين في البعثات أن يعينوا بعقود مستمرة إذا ما كانوا قد اختيروا لوظيفة من الوظائف الأساسية التي يبلغ عددها 005 2 وظيفة والتي يتوقع فيها أن يستمر التعيين لفترة طويلة.
    La Comisión de Administración Pública Internacional manifestó preocupación por el hecho de que, si sólo se concedieran contratos continuos después de cinco años de servicio con un nombramiento de plazo fijo, el empleo no sería atractivo para el personal de otras organizaciones del régimen común que prestara servicios con nombramientos continuos. UN 53 - أعربت لجنة الخدمة المدنية الدولية عن قلقها لأنه إذا لم تمنح الأمم المتحدة عقودا مستمرة إلا بعد انقضاء خمس سنوات من الخدمة على تعيين محدد المدة، فإن العمل لن يجتذب موظفي المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد الذين قد حصلوا على تعيينات مستمرة.
    Con arreglo al marco de la CAPI, los contratos continuos están destinados a los funcionarios de carrera que ofrecen continuidad en los programas de las funciones básicas de la Organización, que debe tener una necesidad continua de las funciones básicas de acuerdo con su mandato antes de otorgar un contrato continuo, abierto por naturaleza. UN ووفقا لإطار لجنة الخدمة المدنية الدولية، فإن التعيين المستمر مُعَدّ للموظفين الدائمين الذين يوفِّرون استمرارية للبرنامج في المهام الأساسية التي تضطلع بها المنظمة. ولا بد أن يكون للمنظمة حاجة مستمرة إلى هذه المهام الأساسية وفقا لولايتها قبل منح التعيين المستمر الذي هو بحكم طابعه مفتوح المدة.
    La sustitución de los contratos permanentes por contratos continuos modifica de manera fundamental la obligación del funcionario público internacional, que deja de demostrar lealtad absoluta a la Organización y pasa a buscar el patrocinio de quienquiera que apoye la continuación de su empleo. UN فاستبدال العقد الدائم بعقد مستمر يغير بشكل جوهري التزامات الموظف المدني الدولي من التزام الولاء فقط للمنظمة إلى السعي إلى الحصول على رعاية كل من يؤيد استمراره في العمل.
    En consecuencia, el CCISUA estaba convencido de que no debía haber límites temporales en los contratos continuos. UN ولذلك فإن لجنة التنسيق مقتنعة بأنه ينبغي ألا يكون هناك حدود زمنية على العقود الدائمة.
    El Sindicato del Personal señala que, con arreglo al sistema propuesto de contratos continuos, el Secretario General podría rescindir un contrato continuo sin remitirlo a un órgano mixto de examen. UN 68 - يلاحظ اتحاد الموظفين أنه بموجب العقد المستمر المقترح، يمكن للأمين العام أن يقرر إنهاء تعيين مستمر دون الإحالة إلى هيئة استعراض مشتركة.
    Al fin de establecer una clara distinción entre los contratos de plazo fijo y los continuos, la Comisión convino en que los contratos continuos no debían tener límites temporales y que los contratos de cinco años de duración debían incluirse en la categoría de plazo fijo. UN ولكي يتسنى عمل تمييز واضح بين تعيين محدد المدة وتعيين دائم، تتفق اللجنة لذلك مع القول بأنه ينبغي ألا يكون هناك حدود زمنية على التعيين الدائم وأن الترتيبات التعاقدية لمدة خمسُ سنوات ينبغي أن تشملها فئة العقود محددة المدة.
    Informe del Secretario General sobre las cuestiones relativas a la aplicación de un sistema para el régimen de contratos continuos a partir del 1° de enero de 2010 UN تقرير الأمين العام عن المسائل المتعلقة بتنفيذ نظام للتعيين المستمر بحلول 1 كانون الثاني/يناير 2010

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد