ويكيبيديا

    "contratos de adquisición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقود الشراء
        
    • عقود المشتريات
        
    • عقود شراء
        
    • عقود اشتراء
        
    • بعقود الشراء
        
    Al otorgar contratos de adquisición, se debería dar preferencia a los Estados Miembros que han cumplido sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas. UN ولا بد عند إصدار عقود الشراء من إعطاء اﻷسبقية للدول اﻷعضاء التي تكون قد وفت بالتزاماتها المالية قِبَل اﻷمم المتحدة.
    Informe anual del Secretario General sobre la adjudicación de contratos de adquisición relacionados con el plan maestro de mejoras de capital UN تقرير الأمين العام السنوي عن منح عقود الشراء المتعلقة بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية
    Los contratos de adquisición se adjudicarán sobre la base de una competencia efectiva, para lo cual el proceso competitivo incluirá: UN تمنح عقود الشراء على أساس المنافسة الفعلية، ولذلك الغرض، ينبغي أن تشمل العمليات التنافسية ما يلي:
    Los gobiernos suelen dar preferencia a las empresas nacionales en las licitaciones públicas sobre contratos de adquisición. UN تعطي الحكومات اﻷفضلية غالبا للشركات الوطنية في عطاءات عقود المشتريات العامة.
    En la actualidad, en todos los contratos de adquisición de productos que firma la ACNUR figura obligatoriamente una cláusula de descargo de responsabilidad para las empresas. UN وتقوم الشركات في الوقت الراهن بتقديم إقرارات رسمية بهذا المعنى، كجزء إلزامي من جميع عقود المشتريات الخاصة بالمفوضية.
    Además, en adelante, se preverá un componente de capacitación en los contratos de adquisición de equipo complejo. UN يضاف إلى ذلك، أن عقود شراء المعدات المتطورة ستتضمن مستقبلا عنصرا تدريبيا.
    Adjudicación de contratos de adquisición sobre la base de excepciones al uso de métodos formales de solicitación UN منح عقود الشراء على أساس الاستثناء من استخدام الطرق الرسمية في التماس العروض
    No obstante, la OSSI observó que era frecuente que los contratos de adquisición fueran evaluados por un oficial de adquisiciones. UN غير أن المكتب لاحظ أن أحد موظفي المشتريات يقيم أحد عقود الشراء بصورة متكررة.
    El Asesor Jurídico asesora también sobre cuestiones administrativas y de gestión, como los contratos de adquisición. UN كما يقدم المستشار القانوني المشورة بشأن المسائل الإدارية والتنظيمية، مثل عقود الشراء.
    Este descenso refleja la finalización de una serie de contratos de adquisición a gran escala y el cambio del entorno legislativo en algunos países. UN ويعكس هذا الانخفاض إكمال سلسلة من عقود الشراء الواسعة النطاق، فضلا عن تغير البيئة التشريعية في بعض البلدان.
    Uno de los medios de corregir la crisis de liquidez podría ser no permitir que los países que tuvieran sumas elevadas en mora participaran en las licitaciones de los contratos de adquisición. UN وأعرب عن الرأي بأن إحدى الوسائل لتدارك أزمة السيولة يمكن أن يتمثل في حرمان البلدان التي لها مستوى متأخرات مرتفع من الأهلية للمشاركة في عملية تقديم العطاءات للحصول على عقود الشراء.
    Subprograma 3. Servicios generales 1. contratos de adquisición y suministros UN البرنامج الفرعي 3 - الخدمات العامة - 1 - عقود الشراء واللوازم
    Se usarán contratos de adquisición escritos para formalizar toda actividad de adquisición que tenga un valor monetario superior a un umbral determinado establecido por el Oficial Ejecutivo Jefe de Adquisiciones. UN تستخدم عقود الشراء الخطية لإضفاء الطابع الرسمي على كل نشاط شراء بقيمة نقدية تتجاوز العتبات التي قررها الرئيس التنفيذي للمشتريات.
    Se utilizarán contratos de adquisición por escrito para oficializar toda adquisición cuyo valor monetario sea superior a valores mínimos concretos establecidos por el Oficial Principal de Adquisiciones. UN تستخدم عقود الشراء الخطية لإضفاء الطابع الرسمي على كل نشاط شراء بقيمة نقدية تتجاوز العتبات التي قررها الرئيس التنفيذي للمشتريات.
    Las oportunidades de los Estados Miembros de obtener nombramientos y de celebrar contratos de adquisición deberían estar vinculadas al compromiso de pagar sus cuotas asignadas. UN وينبغي ربط فرص التعيين ومنح عقود المشتريات للدول الأعضاء بمدى التزامها بتسديد اشتراكاتها المقررة.
    para el despliegue estratégico, incluido el funcionamiento de los mecanismos actuales y la adjudicación de contratos de adquisición UN تنفيذ برنامج مخزونات النشر الاستراتيجي، بما في ذلك عمل الآليات القائمة ومنح عقود المشتريات
    Por otra parte, necesitará asesoramiento y orientación jurídicos en asuntos administrativos, como los relativos a los contratos de adquisición. UN وعلاوة على ذلك، ستكون ثمة حاجة إلى المشورة والتوجيهات القانونية فيما يتعلق بالمسائل الإدارية مثل عقود المشتريات.
    Además de las esferas mencionadas, las auditorías se concentrarán en las inspecciones de entrada y salida del equipo y en la tramitación de contratos, en especial los contratos de adquisición y servicios. UN وباﻹضافة الى المجالات المذكورة، ستركز مراجعة الحسابات على استقصاءات الصادر والوارد، وإجراء العقود، وبوجه خاص، عقود المشتريات والخدمات.
    Además de las esferas mencionadas, las auditorías se concentrarán en las inspecciones de entrada y salida del equipo y en la tramitación de contratos, en especial los contratos de adquisición y servicios. UN وباﻹضافة الى المجالات المذكورة، ستركز مراجعة الحسابات على استقصاءات الصادر والوارد، وإجراء العقود، وبوجه خاص، عقود المشتريات والخدمات.
    Adjudicación de contratos de adquisición mediante las formalidades de llamado a licitación o a la presentación de propuestas UN منح عقود شراء استنادا للطرق الرسمية لطلب تقديم العروض
    La División de Adquisiciones también prepara y administra los contratos de adquisición de bienes y servicios. UN وتعد شعبة المشتريات أيضا وتدير عقود شراء السلع والخدمات.
    Ilustración 11-3: En los contratos de adquisición de bienes y servicios tras las grandes catástrofes naturales, que muchos gobiernos y organismos internacionales conciertan para la retirada de escombros y la reconstrucción de infraestructuras, suelen darse tramas de fraude, por ejemplo sobornos de los vendedores a los funcionarios de los organismos contratantes a cambio de un trato favorable. UN المثال التوضيحي 11-3: إن مخططات الاحتيال في المشتريات، مثل دفع البائعين " إكراميات " لمستخدمي الهيئة المشترية مقابل معاملة تفضيلية، أمر كثير الحدوث في عقود اشتراء السلع والخدمات عقب الكوارث الطبيعية الكبيرة، حيث يبرم الكثير من الحكومات والهيئات الدولية عقودا لإزالة الحطام وإعادة بناء المرافق.
    Esto se debió a las nuevas prioridades de la carga de trabajo de la División de Asuntos Jurídicos Generales para responder al mayor número de solicitudes relacionadas con contratos de adquisición. UN ويرجع ذلك إلى إعادة ترتيب الأولويات فيما يتعلق بحجم عمل شعبة الشؤون القانونية العامة لتلبية الاحتياجات المتزايدة المتعلقة بعقود الشراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد