ويكيبيديا

    "contratos de servicios" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • عقود الخدمات
        
    • عقود الخدمة
        
    • عقود خدمات
        
    • عقود خدمة
        
    • لعقود الخدمات
        
    • عقد الخدمة
        
    • عقد خدمات
        
    • بعقود خدمات
        
    • عقود أداء الخدمات
        
    • عقود للخدمة
        
    • العقود المبرمة بشأن بعض الخدمات
        
    • لأداء خدمات
        
    • عقد للخدمات
        
    • عقد الخدمات
        
    • عقود تقديم الخدمات
        
    En muchos contratos de servicios no es posible formular especificaciones genéricas ya que esos contratos deben ajustarse a las circunstancias particulares de la misión. UN ولا يمكن وضع مواصفات عامة للعديد من عقود الخدمات نظرا إلى أنه يتعين أن تُناسب هذه المواصفات الظروف الخاصة بالبعثة.
    Orientación sobre las disposiciones y reclamaciones de seguros en los contratos de servicios con proveedores UN جرى تقديم توجيهات بشأن الاعتمادات المرصودة للتأمين والمطالبات في عقود الخدمات الخاصة بالبائعين
    Los contratos de servicios de construcción resultan inadecuados y difíciles de gestionar, ya que en muchos casos entran en conflicto con las necesidades operacionales. UN ومن الواضح أن عقود الخدمة في مجال البناء غير وافية، ويصعب إدارتها، حيث تتناقض في معظم الحالات مع الاحتياجات التشغيلية.
    Aunque se comprobó que no había habido pérdidas financieras, se observaron irregularidades en la ejecución de los contratos de servicios. UN وبرغم عدم وجود أي دليل على خسارة مالية، إلا أنه كانت هناك مخالفات في تنفيذ عقود الخدمة.
    Se informó también a la Comisión de que actualmente se estaban examinando los contratos de servicios de limpieza y de remoción de basuras y alcantarillado. UN كما علمت اللجنة أن عقود خدمات التنظيف وجمع القمامة والصرف الصحي هي حاليا قيد استعراض البعثة.
    Además, una parte considerable de los servicios prestados por el personal internacional por contrata podrían haberse obtenido mediante contratos de servicios. UN كما أن قدرا كبيرا من الخدمات التي أداها الموظفون التعاقديون الدوليون كان يمكن الحصول عليها من خلال عقود خدمة.
    :: Titulares de contratos de servicios que no son supervisados directamente por la UNOPS. UN :: أصحاب عقود الخدمات التي لا تخضع للإشراف المباشر لمكتب خدمات المشاريع
    Casi todo el apoyo logístico, a excepción de algunos contratos de servicios, debe obtenerse a nivel internacional. UN ويتعين تقريبا شراء جميع أنواع الدعم السوقي بخلاف بعض عقود الخدمات من الخارج.
    Entre las esferas examinadas se destacan los casos de arbitraje relacionados con adquisiciones, la gestión de los contratos de servicios y raciones y los servicios de aviación. UN وشملت مجالات التدقيق استعراض حالات التحكيم المتصلة بالمشتريات، وإدارة عقود الخدمات وحصص اﻹعاشة، وخدمات الطيران.
    La Misión siguió ampliando su lista de proveedores y volvió a sacar a licitación pública unos contratos de servicios, con lo que logró recortar algunos gastos y mejorar la calidad de los servicios prestados. UN وواصلت البعثة توسيع قائمة البائعين الموجودة لديها، وإعادة طرح عقود الخدمات للمناقصة التنافسية، مما أسفر عن بعض التخفيضات في التكاليف من ناحية وتحسين نوعية الخدمات المقدمة، من ناحية أخرى.
    A fin de no crear incertidumbre, la Comisión tal vez desee asimismo definir los contratos de servicios financieros. UN وتلافيا لأي لبس، ربما تود اللجنة أيضا تعريف عقود الخدمات المالية.
    En general, las condiciones de los contratos de servicios son menos favorables que las de los habituales de la serie 100. UN وغالبا ما تكون بنود وشروط عقود الخدمات أدنى بالمقارنة مع العقود المخصصة للموظفين النظاميين من المجموعة 100.
    En la mayoría de los casos, probablemente bastará con seguir el procedimiento habitual de contratación y establecer contratos de servicios. UN أما في معظم الحالات اﻷخرى، فإن الوسائل التقليدية للتعيين وكذلك استخدام عقود الخدمة من المحتمل أن يكونا كافيين.
    Regula cuestiones como salarios, control de las agencias de empleo, contratos de servicios y cumplimiento de los contratos de servicios. UN وهو يضبط اﻷمور المتصلة باﻷجور، ومراقبة مكاتب التوظيف، وتوفير العمل لﻷشخاص بعقود الخدمة، وتنفيذ عقود الخدمة.
    La Junta observó que cuando se cumplió el plazo para la renovación de contratos de servicios durante el bienio, el CCI celebró licitaciones públicas para esos contratos. UN لاحظ المجلس أنه عندمــا يحيــن موعـد تجديد عقود الخدمة خلال فترة السنتين، كان المركز يطلب عطاءات تنافسية لتلك العقود.
    En la actualidad, los contratos de servicios de raciones prevén el derecho de las Naciones Unidas a inspeccionar cualquier componente de la cadena de suministro de los contratistas. UN تنص عقود خدمات الإعاشة اليوم على حق الأمم المتحدة بإجراء تفتيش على أي جزء من سلسلة الإمدادات لدى المتعاقدين.
    La revisión de los contratos de servicios de construcción requerirá el esfuerzo conjunto del personal actual y del consultor con conocimientos comerciales especializados. UN ويتطلب تنقيح عقود خدمات البناء جهدا مشتركا من الموظفين الحاليين والخبير الاستشاري الذي يتحلى بمعرفة تجارية متخصصة.
    La ineficacia de los controles internos de la gestión de los contratos de servicios de comedores aumentaba el riesgo de que los intereses de la Misión no estuviesen suficientemente salvaguardados UN ازداد خطر عدم صون مصالح البعثة بالصورة المناسبة بسبب عدم فعالية الضوابط الداخلية لإدارة عقود خدمات المطاعم
    No se celebrarán contratos de servicios para las oficinas de Sarajevo, Zagreb ni Belgrado; UN وليس من المعتزم الدخول في عقود خدمة بالنسبة للمكاتب الواقعة في سراييفو أو زغرب أو بلغراد.
    Los contratos de servicios también pueden prever que el concesionario pague al concedente una suma de dinero especificada. UN ويمكن أيضا لعقود الخدمات أن تنص على مبلغ محدد من النقود تدفعه الجهة الممنوحة للجهة المانحة.
    contratos de servicios individualizados UN عقد الخدمة الشخصية
    En la actualidad, el derecho de las Naciones Unidas a inspeccionar cualquier eslabón de la cadena de suministro del contratista está contemplado en los contratos de servicios de raciones. UN حق الأمم المتحدة في تفتيش أي حلقة في سلسلة الإمداد الخاصة بالمتعاقد منصوص عليه حاليا في عقد خدمات حصص الإعاشة.
    En el ejercicio financiero 2005/2006 se sustituye al resto de los contratistas individuales por contratos de servicios de apoyo UN واستعيــض عـــن فـــرادى المتعاقديــن الباقيـــن بعقود خدمات الدعم في السنة المالية 2005/2006
    En este sentido, la Junta tal vez desee tomar nota de la siguiente información. El UNFPA utiliza contratos de servicios administrados por el PNUD, conforme a las directrices de este. UN وفي هذا الصدد، قد يرغب المجلس في الإشارة إلى ما يلي: يستخدم الصندوق عقود أداء الخدمات التي يديرها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بموجب المبادئ التوجيهية للبرنامج.
    Para aliviar esta situación los gobiernos pueden contratar los servicios públicos concertando contratos de servicios o de gestión o recurriendo a una privatización completa. UN وتخفيفا لهذا الوضع، قد تقرر الحكومات التعاقد على تشغيل خدمات عامة من خلال عقود للخدمة أو الادارة أو عن طريق الخصخصة الكاملة.
    122. Es importante señalar que la información sobre los acuerdos a largo plazo se debe compartir en el marco del portal mundial de los proveedores de las Naciones Unidas, donde no figura ningún contrato de planificación de los recursos institucionales, con excepción de algunos contratos de servicios de consultoría. UN 122- ومن المهم الإشارة إلى ضرورة تقاسم المعلومات المتعلقة بالاتفاقات الطويلة الأمد من خلال بوابة السوق العالمية للأمم المتحدة، التي لا يرد فيها ذكر أي عقود متعلقة بنظم التخطيط باستثناء بعض العقود المبرمة بشأن بعض الخدمات الاستشارية.
    En 2006, 8 Voluntarios de las Naciones Unidas, 17 consultores y 45 titulares de contratos de servicios se dirigieron al Ombudsman Conjunto en relación, entre otras cosas, con a) problemas interpersonales; b) abuso de autoridad y violaciones de las normas de conducta; c) desacuerdos acerca de la actuación profesional; d) rescisión injusta de nombramientos; e) condiciones de trabajo y f) problemas relacionados con prestaciones. UN 49 - وفي عام 2006، عرض 8 من متطوعي الأمم المتحدة و 17 خبيرا استشاريا و 45 متعاقدا لأداء خدمات على أمين المظالم المشترك قضايا تتعلق بما يلي: (أ) مشكلات العلاقات بين الأفراد؛ (ب) إساءة استعمال السلطة وانتهاكات المعايير السلوكية؛ (ج) الاختلاف بشأن الأداء؛ (د) إنهاء الخدمة الجائر؛ (هـ) ظروف العمل؛ (و) المسائل المتعلقة بالاستحقاقات.
    Examen desde el punto de vista de la seguridad de 12 contratos de servicios de seguridad para que la División de Adquisiciones los presente al Comité de Contratos de la Sede UN الاستعراض الأمني لما مجموعه 12 من عقود الخدمات الأمنية لتعرضها شعبة المشتريات على لجنة المقر للعقود عقد للخدمات
    Con arreglo a lo establecido en los contratos de servicios, la conducta indebida del contratista puede dar lugar a la rescisión del contrato. UN وبموجب عقد أداء الخدمات، يمكن أن يؤدي السلوك غير القويم من صاحب عقد الخدمات إلى إنهاء العقد.
    Liquidación de contratos de servicios en Zagreb Finalización de las responsabilidades de los titulares de cuentas UN إنهاء عقود تقديم الخدمات في زغرب

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد