ويكيبيديا

    "contribución al desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في كفالة التنمية
        
    • في التطوير
        
    • المساهمة في التنمية
        
    • الإسهام في التنمية
        
    • المساهمة في تطوير
        
    • مساهمتها في التنمية
        
    • مساهمة في التنمية
        
    • الإسهام في تطوير
        
    • المساهمة في تنمية
        
    • مساهمته في التنمية
        
    • إسهامها في تنمية
        
    • إسهام في التنمية
        
    • ومساهمتها في التنمية
        
    • والإسهام في تنمية
        
    • وإسهامها في التنمية
        
    Tránsito fiable y estable de los productos energéticos y su contribución al desarrollo sostenible y a la cooperación internacional UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Proyecto de resolución sobre el tránsito fiable y estable de los productos energéticos y su contribución al desarrollo sostenible y a la cooperación internacional UN مشروع قرار بشأن النقل العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    vi) contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional privado: enfoque de los Estados Unidos; UN ' ٦ ' اﻹسهام في التطوير التدريجي للقانون الدولي الخاص: نهج الولايات المتحدة؛
    Se trata de una importante contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional en la esfera del desarme. UN ويأتي ذلك إسهاما مهما في التطوير التدريجي للقانون الدولي في مجال نزع السلاح.
    Las empresas transnacionales están en buenas condiciones de aportar una contribución al desarrollo, porque son actores fundamentales en esos ámbitos. UN والشركات عبر الوطنية قادرة تماماً على المساهمة في التنمية لأنها من الجهات الأساسية الفاعلة في هذه المجالات.
    El Japón espera utilizar esa experiencia y realizar una nueva contribución al desarrollo económico y al aumento del bienestar de los países en desarrollo. UN وهي تأمل استغلال تلك التجربة وتقديم المزيد من الإسهام في التنمية الاقتصادية وزيادة الرفاهية في البلدان النامية.
    :: contribución al desarrollo de procesos institucionales, en los ámbitos de planificación, capacitación, organización y comunicación social. UN :: المساهمة في تطوير العمليات المؤسسية في مجالات التخطيط والتدريب والتنظيم والاتصال الاجتماعي.
    Si bien la ayuda externa había sido útil para amortiguar los efectos de la ocupación, su contribución al desarrollo económico había sido mínima. UN وفي حين أن المعونة الخارجية قد أفادت في التخفيف من أثر الاحتلال، فإن مساهمتها في التنمية الاقتصادية ضئيلة للغاية.
    En las conclusiones convenidas figuran análisis y recomendaciones sobre medidas para fomentar la prestación eficiente y eficaz de servicios sociales para todos como contribución al desarrollo social global. UN وتتضمن الاستنتاجات المتفق عليها تحليلا وتوصيات تتعلق باﻹجراءات التي ترمي إلى تعزيز كفاءة أداء الخدمات الاجتماعية للجميع وفعاليتها باعتبارها مساهمة في التنمية الاجتماعية الشاملة.
    Tránsito fiable y estable de los productos energéticos y su contribución al desarrollo sostenible y a la cooperación internacional UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Tránsito fiable y estable de los productos energéticos y su contribución al desarrollo sostenible y a la cooperación internacional UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Tránsito fiable y estable de los productos energéticos y su contribución al desarrollo sostenible y a la cooperación internacional UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    Tránsito fiable y estable de los productos energéticos y su contribución al desarrollo sostenible y a la cooperación internacional UN المرور العابر الموثوق به والمستقر للطاقة ودوره في كفالة التنمية المستدامة والتعاون الدولي
    La ONUDI y otros órganos de las Naciones Unidas participan activamente en la coordinación de su contribución al desarrollo de la ciencia y la tecnología en África. UN وتشارك المنظمة وغيرها من هيئات الأمم المتحدة مشاركة نشطة في تنسيق مدخلاتها في التطوير العلمي والتكنولوجي لأفريقيا.
    Dicha información incluye las decisiones de la Corte, que elogiamos por su contribución al desarrollo progresivo del derecho internacional. UN وتضم هذه المعلومات قرارات المحكمة التي نقر بمساهمتها في التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    El Gobierno entrega los premios al artista nacional y artista destacado a quienes realizan una importante contribución al desarrollo cultural. UN وتمنح الحكومة لقب الفنان الوطني والمرموق لأولئك الذي يساهمون بدرجة كبيرة في التطوير الثقافي.
    La Unión Europea puede seguir aumentando su contribución al desarrollo económico del Pakistán, para lo cual ya es su principal asociado comercial. UN ويمكن أن يقدم الاتحاد الأوروبي المزيد من المساهمة في التنمية الاقتصادية لباكستان، التي تمثل الشريك التجاري الأول بالنسبة له.
    i) contribución al desarrollo sostenible del país de acogida12, incluidos los indicadores del desarrollo sostenible22; UN `1` المساهمة في التنمية المستدامة للبلد المضيف(12) بما في ذلك مؤشرات التنمية المستدامة(22)؛
    Austria cree firmemente en el poder del deporte como contribución al desarrollo y a la paz. UN وتؤمن النمسا إيمانا قويا بقدرة الرياضة على الإسهام في التنمية والسلم.
    Por lo tanto, las adquisiciones efectivas en régimen de colaboración desempeñan un papel fundamental en la contribución al desarrollo sostenible. UN ولذا فإن المشتريات التعاونية الفعالة، تقوم بدور أساسي في الإسهام في التنمية المستدامة.
    contribución al desarrollo de un sistema de derechos humanos y mecanismos para la protección de los derechos humanos; UN المساهمة في تطوير منظومة حقوق الإنسان والآليّات الكفيلة بحمايتها؛
    Lleva a cabo estudios e investigaciones sobre el papel de la mujer en la agricultura y propone medios y arbitrios para aumentar su contribución al desarrollo rural. UN تعد الدراسات والمسوح المتعلقة بدور المرأة في الزراعة وتقترح الطرق والوسائل الكفيلة بتحسين مساهمتها في التنمية الريفية.
    Por otro lado, las vacunas, aunque por definición se reponen, protegen de por vida a los niños y, por consiguiente, se consideran como una contribución al desarrollo. UN أما اللقاحات، من ناحية أخرى، ففي حين أنها قابلة بطبيعتها لسد النقص، فإنها تزود اﻷطفال بحماية على مدى العمر ولذلك، فإنها تعتبر مساهمة في التنمية.
    contribución al desarrollo y la puesta en práctica de la red de intercambio de información sobre el cambio climático (CC: iNet) UN الإسهام في تطوير وتنفيذ شبكة تبادل المعلومات
    El cometido de las organizaciones y asociaciones de la iglesia ha sido cada vez más esencial y de mayor importancia en la contribución al desarrollo y la reconstrucción de diversas sociedades. UN وقد أصبح التزام المنظمات والرابطات الكنسية حيويا وهاما، بصورة متزايدة، في المساهمة في تنمية وإعادة إعمار مختلف المجتمعات.
    Examen de la evolución del sistema de comercio internacional y mejora de su contribución al desarrollo y la recuperación económica UN تقييم تطور النظام التجاري الدولي وزيادة مساهمته في التنمية وفي التعافي الاقتصادي
    Convencida de que el apoyo y la protección de las obras pías en las esferas legislativa y administrativa y la ayuda que se les preste para que se multipliquen y amplíen fomentará su contribución al desarrollo de las sociedades islámicas, a la participación pública en el apoyo de los planes y programas de desarrollo y a la satisfacción de las necesidades de los grupos menos privilegiados de la sociedad, UN واقتناعا منه بأن العناية بالأوقاف وحمايتها وتدعيمها في المجالات التشريعية والإدارية وإفساح المجال أمامها كي تنمو وتتطور من شأنه أن يزيد من إسهامها في تنمية المجتمعات الإسلامية وتحقيق المشاركة الأهلية في دعم خطة التنمية وبرامجها والوفاء بحاجات الفئات الضعيفة بالمجتمع.
    de los países en desarrollo: una contribución al desarrollo sostenible UN في خدمة البلدان النامية: إسهام في التنمية المستدامة
    Basada en el marco internacional de derechos humanos, esa política reconoce los derechos de los indígenas, como así también su papel determinante y su contribución al desarrollo. UN وهذه السياسة المدعومة بالإطار الدولي لحقوق الإنسان، تعترف بحقوق الشعوب الأصلية وبدورها الحيوي ومساهمتها في التنمية.
    Por otra parte, en la segunda parte figuran cuestiones adicionales sobre posibles efectos, sustentabilidad y contribución al desarrollo de la capacidad y recomendaciones para el seguimiento. UN غير أن الجزء الثاني من التقرير النهائي يشتمل على مسائل إضافية تتعلق بالأثر المحتمل، والاستدامة، والإسهام في تنمية القدرات، والتوصيات المتعلقة بالمتابعة.
    Cuarto curso práctico Naciones Unidas/Academia Internacional de Astronáutica sobre satélites pequeños al servicio de los países en desarrollo: una contribución al desarrollo sostenible UN مناقشة فوائد برامج السواتل الصغيرة في خدمة البلدان النامية وإسهامها في التنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد