Mi delegación no puede minimizar, y no lo hará, la contribución de la Unión Europea al sistema de las Naciones Unidas. | UN | ولا يمكن أن يقلل وفدي، ولن يمكن، أن يقلل من شأن مساهمة الاتحاد الأوروبي في منظومة الأمم المتحدة. |
Se espera del Observatorio que desempeñe un papel importante en la contribución de la Unión Europea a la preparación de la Conferencia Mundial. | UN | ويتوقع أن يقوم المركز بدور هام في مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في اﻹعداد للمؤتمر العالمي. |
La contribución de la Unión Europea a la vida de nuestra Organización desea ser una fuerza de impulsión a su desarrollo. | UN | وإن مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في حياة منظمتنا يراد بها أن تكون القوة الدافعة لتحقيق مزيد من التقدم. |
La contribución de la Unión Europea asciende a 345.000 euros. | UN | وتبلغ مساهمة الاتحاد الأوروبي 000 345 يورو. |
34. La contribución de la Unión Europea al OOPS en 2011 ha sido una de las más elevadas desde hace años, con un total de 124 millones de euros a fecha de octubre. | UN | 34 - وأضاف أن مساهمات الاتحاد الأوروبي للأونروا في عام 2011 كانت واحدة من أعلى المساهمات لسنوات، فبلغ مجموعها 124 مليون يورو بحلول تشرين الأول/ أكتوبر. |
En este contexto, acogemos con agrado la contribución de la Unión Europea. | UN | وفي هذا السياق، نرحب بإسهام الاتحاد اﻷوروبي. |
La contribución de la Unión Europea asciende a 40 millones de euros. | UN | وتبلغ مساهمة الاتحاد الأوروبي 40 مليون يورو. |
Originariamente este documento constituyó la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de 2005. | UN | هذه الوثيقة كانت في الأصل مساهمة الاتحاد الأوروبي للمؤتمر الاستعراضي لعام 2005. |
contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban | UN | مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي |
contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban | UN | مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي |
Nota de la secretaría por la que se transmite la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban | UN | مذكرة من الأمانة تحيل بها مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي |
Nota de la Secretaría por la que se transmite la contribución de la Unión Europea a la Conferencia de Examen de Durban | UN | مذكـرة مـن الأمانـة تحيل فيهـا مساهمة الاتحاد الأوروبي في مؤتمر ديربان الاستعراضي |
Esta Operación forma parte de la contribución de la Unión Europea a la disuasión, prevención y represión de la piratería y el robo a mano armada en el mar frente a las costas de Somalia. | UN | وشكلت هذه العملية جزءا من مساهمة الاتحاد الأوروبي في ردع ومنع وقمع القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال. |
La contribución de la Unión Europea se efectúa con cargo al " conjunto de asistencia por valor de 259 millones de euros para el desarrollo en Chipre septentrional " . | UN | وتُقدّم مساهمة الاتحاد الأوروبي كجزء من مجموعة المساعدات المخصصة للتنمية في شمال قبرص البالغة قيمتها 259 مليون يورو. |
Ayuda para restaurar la paz y la seguridad y consolidar la democracia en la República Centroafricana: contribución de la Unión Interparlamentaria | UN | المساعدة على استعادة السلام والأمن، وتوطيد الديمقراطية في جمهورية أفريقيا الوسطى: مساهمة الاتحاد البرلماني الدولي |
Asimismo, presentó un panorama general de la contribución de la Unión Europea a las negociaciones internacionales y las respuestas a las crisis. | UN | وقدمت لمحة عامة عن مساهمة الاتحاد الأوروبي في المفاوضات الدولية والتصدي للأزمات. |
Con este objeto, la contribución de la Unión Europea se ha dirigido a desarrollar la red de infraestructura de la región, financiada por medio del presupuesto de PHARE, y las medidas de coordinación del Grupo de los 24, especialmente de su Grupo de Trabajo sobre Transportes, presidido por la Comisión Europea. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، تركزت مساهمة الاتحاد اﻷوروبي على تنمية شبكة الهياكل اﻷساسية في المنطقة الممولة من ميزانية برنامج تقديم المساعدة لبولندا وهنغاريا من أجل إعادة التشكيل الاقتصادي، وتدابير التنسيق في إطار مجموعة البلدان اﻟ ٢٤ خاصة فريق النقل التابع للمجموعة، برئاسة اللجنة اﻷوروبية. |
En esta coyuntura apreciamos sumamente la contribución de la Unión Europea para resolver este problema mediante la aprobación del Código de Conducta de la Unión Europea en materia de exportación de armas. | UN | ونقدّر في هذه المرحلة كل التقدير مساهمة الاتحاد اﻷوروبي في حل هذه المشكلة باعتماد مدونة الاتحاد اﻷوروبي لقواعد السلوك المتعلقة بتصدير اﻷسلحة. |
La contribución de la Unión Europea es el nuevo Acuerdo de Cotonú, que regula sus relaciones con los países de África, el Caribe y el Pacífico. | UN | واتخذت مساهمة الاتحاد الأوروبي شكل اتفاق كوتونو الجديد، الناظم لعلاقاته مع البلدان الأفريقية وبلدان منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ. |
También se había prestado una atención particular a la coordinación de la contribución de la Unión Europea al proceso de Beijing+5 y al examen del Convenio de la OIT sobre la protección de la maternidad. | UN | كما أولي اهتمام خاص لتنسيق مساهمة الاتحاد الأوروبي في عملية مؤتمر بيجين بعد خمس سنوات، واستعراض اتفاقية منظمة العمل الدولية بشأن حماية الأمومة. |
Como novedad más positiva cabe señalar que en julio la Comisión Europea aprobó un subsidio adicional de 5,1 millones de euros procedentes de su Instrumento de Ayuda de Preadhesión correspondiente a 2010, con lo cual el total de la contribución de la Unión Europea suma 10,85 millones de euros. | UN | وعلى صعيد أكثر إيجابية، وافقت المفوضية الأوروبية في تموز/يوليه على منحة إضافية بقيمة 5.1 ملايين يورو من أموال صك المساعدة قبل الانضمام لعام 2010، ليبلغ بذلك مجموع مساهمات الاتحاد الأوروبي 10.85 ملايين يورو. |
También se debatió sobre cuestiones relacionadas con la contribución de la Unión Africana a la consolidación de la base institucional del Centro. | UN | وكذلك نوقشت المسائل ذات الصلة بإسهام الاتحاد الأفريقي في تعزيز القاعدة المؤسسية للمركز. |