ويكيبيديا

    "contribución de las naciones unidas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مساهمة الأمم المتحدة
        
    • إسهام الأمم المتحدة
        
    • مساهمات الأمم المتحدة
        
    • أن مساهمة اﻷمم المتحدة
        
    • مساهمة اﻷمم المتحدة في
        
    La contribución de las Naciones Unidas al establecimiento de las instituciones de la recién creada Unión Africana ha sido concreta y decisiva. UN لقد كانت مساهمة الأمم المتحدة في ترسيخ مؤسسات الاتحاد الأفريقي المقامة مؤخرا مساهمة ملموسة وهامة.
    :: contribución de las Naciones Unidas a la prevención de los desastres naturales y a las actividades para hacerles frente UN :: مساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها
    contribución de las Naciones Unidas a la prevención de los desastres naturales y a las actividades para hacerles frente UN مساهمة الأمم المتحدة في منع الكوارث الطبيعية والاستجابة لها
    El informe sobre la situación en Centroamérica muestra la fundamental contribución de las Naciones Unidas a la región durante el último decenio. UN إن التقرير المقدم عن الحالة في أمريكا الوسطى يبيّن إسهام الأمم المتحدة الأساسي في المنطقة خلال العقد الماضي.
    Fuera de África la contribución de las Naciones Unidas fue fundamental para resolver situaciones que estaban fuera de control, en particular en Kosovo y Timor Oriental. UN وكانت مساهمات الأمم المتحدة خارج أفريقيا جوهرية في تسوية الحالات التي خرجت عن نطاق السيطرة، وخاصة في كوسوفو وتيمور الشرقية.
    contribución de las Naciones Unidas a la asistencia internacional UN مساهمة الأمم المتحدة في المساعدات الدولية
    contribución de las Naciones Unidas a la construcción de nuevos locales de conferencias en el Centro Internacional de Viena UN مساهمة الأمم المتحدة في تشييد مرافق إضافية للاجتماعات بمركز فيينا الدولي
    La oficina tendría el mandato general de aumentar la contribución de las Naciones Unidas al logro de la paz y la seguridad en toda la región, y realizaría concretamente las funciones siguientes: UN وتوخيت أن يكلف هذا المكتب، في جملة أمور، بولاية عامة لتعزيز مساهمة الأمم المتحدة في تحقيق السلام والأمن في المنطقة الأوسع نطاقاً، وسوف يؤدي تحديداً المهام التالية:
    La contribución de las Naciones Unidas a la Misión Conjunta se financiará principalmente con cargo al presupuesto ordinario. UN وسيجري تمويل مساهمة الأمم المتحدة في البعثة المشتركة أساساً من الميزانية العادية.
    La disminución de los recursos no relacionados con puestos se debe a la reducción de la contribución de las Naciones Unidas a los gastos del Servicio Médico Común administrado por la OMS. UN ويعزى النقص في الموارد من غير الوظائف إلى نقصان مساهمة الأمم المتحدة في تكاليف الدائرة الطبية المشتركة التي تقوم بإدارتها منظمة الصحة العالمية.
    Simposio titulado “Lucha contra el terrorismo internacional: la contribución de las Naciones UnidasUN ندوة بعنوان " مكافحة الارهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة "
    E/CN.15/2002/L.13/Rev.1 7 Simposio sobre el tema “Lucha contra el terrorismo internacional: la contribución de las Naciones Unidas”: UN ندوة حول موضوع " مكافحة الارهاب الدولي: مساهمة الأمم المتحدة " : مشروع قرار منقح E/CN.15/2002/L.13/Rev.1
    Todavía no se ha definido la contribución de las Naciones Unidas al costo de los nuevos locales; sin embargo, la Caja ha recibido seguridades de que las Naciones Unidas se atendrían a las condiciones de su acuerdo vigente con la Caja sobre participación en la financiación de los gastos. UN كما لم تحدد بعد مساهمة الأمم المتحدة في تكلفة أماكن العمل الجديدة بالرغم من أن الصندوق قد تلقى تأكيدات بأن الأمم المتحدة ستلتزم بأحكام اتفاقها الحالي لتقاسم التكاليف مع الصندوق.
    El informe del Secretario General no ha estado a la altura de las expectativas de su delegación, que no está de acuerdo con la utilización de la proporción del 50,8% como base para el aumento gradual de la contribución de las Naciones Unidas. UN وقالت إن تقرير الأمين العام لا يلبي توقعات وفد بلدها الذي لا يوافق على استعمال نسبة 50.8 في المائة كأساس للزيادة التدريجية في مساهمة الأمم المتحدة.
    Se ha previsto que, en el futuro, la contribución de las Naciones Unidas siga aumentando entre 2 y 2,5 millones de dólares por bienio. UN وأضاف أنه من المتوخى أن تستمر زيادة مساهمة الأمم المتحدة في المستقبل بما يتراوح بين 2 و 2.5 من ملايين الدولارات كل فترة سنتين.
    La República Checa es consciente de la contribución de las Naciones Unidas a la promoción del respeto y la protección de los derechos humanos. UN وتقدر الجمهورية التشيكية إسهام الأمم المتحدة في تعزيز احترام حقوق الإنسان والدفاع عن تلك الحقوق.
    : Mejorar la contribución de las Naciones Unidas al logro de las prioridades de paz y seguridad del África occidental. UN : تعزيز إسهام الأمم المتحدة في تحقيق أولويات السلام والأمن في غرب أفريقيا.
    La continuación de la contribución de las Naciones Unidas y la CEPE a la labor de la OCEMN en lo que atañe al transporte es crítica. UN ومواصلة إسهام الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لأوروبا في أعمال منظمة التعاون الاقتصادي في منطقة البحر الأسود في مجال النقل له أهمية بالغة.
    Las evaluaciones valorarán la contribución de las Naciones Unidas a la capacidad de los países para erradicar la pobreza y lograr un desarrollo económico sostenible, así como la eficacia de las iniciativas de reforma de las Naciones Unidas para mejorar la eficiencia de organización. UN وستُقدر هذه التقييمات مساهمات الأمم المتحدة في تعزيز قدرات البلدان على السعي من أجل القضاء على الفقر وتحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. وستُقيم أيضا مدى مساهمة جهود إصلاح الأمم المتحدة في تعزيز كفاءة المنظمة.
    Otra contribución de las Naciones Unidas fue la creación, en mayo de 1992, del Comité Consultivo Permanente de las Naciones Unidas encargado de las cuestiones de seguridad en el África central, con el objetivo de promover la limitación de armamentos, el desarme y las medidas de fomento de la confianza entre los miembros de la CEEAC. UN 14 - وشملت مساهمات الأمم المتحدة كذلك إنشاء لجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بالمسائل الأمنية في وسط أفريقيا، بهدف تشجيع الحد من الأسلحة، ونزع السلاح، وتدابير بناء الثقة بين الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا.
    Un año más tarde, en un artículo titulado " Un gran paso hacia adelante " , la misma revista informó sobre progresos considerables en la República Democrática del Congo, y mencionó la contribución de las Naciones Unidas a las históricas elecciones celebradas en diciembre y la atmósfera de calma en que tuvieron lugar. UN وبعد عام، عادت المجلة نفسها لتنوه بالتقدم الهائل الذي تحقق في جمهورية الكونغو الديمقراطية في مقال بعنوان " قفزة عملاقة إلى الأمام " أشارت فيه إلى مساهمات الأمم المتحدة في الانتخابات التاريخية التي جرت في كانون الأول/ديسمبر وفي الأجواء الهادئة التي ظللتها.
    El día que se haya alcanzado esta meta podremos asegurar que habrá sido esencial la contribución de las Naciones Unidas al proceso de paz. UN وعندما يتحقق ذلك الهــدف، سيثبت أن مساهمة اﻷمم المتحدة كانت جوهرية بالتأكيد.
    De esta manera los recursos de personal de las Naciones Unidas para supervisar la ejecución del proyecto representarían la contribución de las Naciones Unidas a la financiación de ese programa. UN وبذلك تمثل موارد اﻷمم المتحدة من الموظفين المشرفين على تنفيذ هذا المشروع مساهمة اﻷمم المتحدة في تمويل ذلك البرنامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد