ويكيبيديا

    "contribución económica de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساهمة الاقتصادية
        
    • الإسهام الاقتصادي
        
    • المساهمات الاقتصادية
        
    • تزال المساهمة اﻻقتصادية
        
    Un estudio sobre la importancia de la contribución económica de la pequeña minería y de la minería artesanal en algunos países de la región UN دراسة عن أهمية المساهمة الاقتصادية لمؤسسات التعدين الصغيرة الحرفية في نخبة من بلدان المنطقة
    El programa pone de relieve la contribución económica de las mujeres y los centros de mujeres a la vez que mejora la salud de los niños escolarizados. UN ويسلط البرنامج الضوء على المساهمة الاقتصادية للمرأة وعلى مراكز المرأة، مع تحسين صحة أطفال المدارس في الوقت نفسه.
    La contribución económica de la mujer era importante pero en gran medida poco reconocida por la familia y la sociedad. UN ورغم أهمية المساهمة الاقتصادية التي تقدمها المرأة فإن تلك المساهمة لم تحصل على إقرار واسع من جانب الأسر أو المجتمعات.
    Exposición sobre la contribución económica de las industrias creativas UN عروض عن الإسهام الاقتصادي في الصناعات الإبداعية
    La segregación ocupacional y el menor valor que se asigna a la contribución económica de la mujer, la falta de derechos de sucesión y de propiedad y el menor acceso al crédito y el capital ponen a las mujeres jóvenes en una situación de mayor desventaja en el mercado de trabajo. UN إن الفصل المهني والحط من قيمة المساهمات الاقتصادية للمرأة، وعدم تمتعها بحقوق الميراث والملكية، وتدني فرص حصولها على الائتمان والرأسمال، كل ذلك يجعل المرأة في موقف أضعف في سوق العمل.
    Aun cuando la contribución económica de la mujer se subestima mucho en las estadísticas de la participación en la fuerza de trabajo, los datos disponibles actualmente indican que en todas partes del mundo las mujeres constituyen una parte considerable de la población económicamente activa. UN وعلى الرغم من أن اﻹحصاءات المتعلقة بالمشاركة في القوى العاملة تبخس الى حد كبير مقدار المساهمة الاقتصادية للمرأة، فإن البيانات المتاحة حاليا تشير الى أن المرأة في جميع أنحاء العالم تشكل نسبة كبيرة من مجموع السكان الناشطين اقتصاديا.
    Si bien los datos disponibles subestiman considerablemente la contribución económica de la mujer, ponen de manifiesto que en todas partes la mujer integra una parte apreciable de la población empleada en la economía estructurada. UN وعلى الرغم من أن البيانات المتاحة تبخس إلى حد بعيد تقدير المساهمة الاقتصادية للمرأة، فهذه البيانات تشير إلى أن النساء يمثلن في جميع أنحاء العالم نسبا كبيرة من السكان الموظفين في الاقتصاد الرسمي.
    El aumento del número de familias cuyo sostén es una mujer o de familias que dependen sustancialmente de la contribución económica de la mujer para la supervivencia del hogar está creando tensiones en las relaciones entre el hombre y la mujer en las zonas urbanas. UN وتؤدي زيادة عدد اﻷسر التي تعولها المرأة أو اﻷسر التي تعتمد اعتمادا حيويا على المساهمة الاقتصادية النسائية في بقائها الى الضغط على العلاقات بين الرجل والمرأة على الصعيد الحضري.
    La falta de datos desglosados en función del género no permite evaluar la contribución económica de las mujeres, y además facilita la exclusión de las agricultoras de las políticas y programas de apoyo a cargo de los planificadores. UN وإن الافتقار إلى بيانات مقسمة حسب نوع الجنس لا يسمح بتقييم المساهمة الاقتصادية للمرأة. وهو أيضا ييسر للمخططين استبعاد المزارعات من السياسات وبرامج الدعم.
    Uno de los principales compromisos de los gobiernos democráticos ha sido la superación de la extrema pobreza, y un número importante de familias han podido mejorar sus condiciones de vida gracias a la contribución económica de la mujer. UN ويمثل القضاء على الفقر المدقع أحد الالتزامات الرئيسية للحكومات الديمقراطية، وقد تمكن كثير من الأسر الفقيرة من تحسين مستوى معيشته بسبب المساهمة الاقتصادية للنساء.
    Muchas de las evaluaciones echaron luz, por ejemplo, sobre la contribución económica de las actividades de la mujer en el sector de subsistencia y contribuyeron a movilizar las comunidades y a fortalecer las capacidades locales de comprensión y reducción de la pobreza. UN وألقى كثير من عمليات التقييم الضوء مثلا على المساهمة الاقتصادية ﻷنشطة المرأة في قطاع الكفاف وساعد في تعبئة المجتمعات المحلية وتعزيز القدرات المحلية على فهم الفقر ومكافحته.
    ¿Qué fuerzas impulsan a las empresas a contribuir al desarrollo económico? ¿De qué manera podría aumentarse la contribución económica de las ETN a la economía local? ¿Qué impedimentos existen? UN :: ما هي القوى التي تدفع الشركات إلى المساهمة في عملية التنمية الاقتصادية؟ وما هو الذي يمكن فعله لتحسين المساهمة الاقتصادية للشركات عبر الوطنية في الاقتصاد المحلي؟ وما هي العوائق؟
    Al observar la importante contribución económica de las PYMES al desarrollo de los Estados miembros, indicó que esperaba que el trabajo del grupo de expertos fuera de gran ayuda práctica para la elaboración de informes financieros sencillos pero de alta calidad para las PYMES. UN وإذ أشار المتحدث إلى المساهمة الاقتصادية الهامة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم في تنمية الدول الأعضاء، فقد توقع أن يتيح عمل فريق الخبراء للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم مساعدة عملية كبيرة في إنتاج تقارير مالية عالية النوعية وإن كانت بسيطة.
    Como se señaló en el capítulo III, gran parte de la contribución económica de la mujer no está bien no remunerada o está insuficientemente remunerada. UN وكما نوقِش في الفصل الثالث فإن جزءاً كبيراً من المساهمة الاقتصادية للمرأة يتم إمّا بشكل غير مدفوع أو بأجر أقل من المستوى السائد.
    Estos estudios se realizarán en colaboración con las organizaciones de las Naciones Unidas para poner de relieve la contribución económica de la mujer a sus países de origen, así como para identificar políticas, programas y directrices para potenciar el papel de la mujer en los procesos de adopción de decisiones y promover el desarrollo local teniendo en cuenta las necesidades y prioridades de la mujer. UN وستجرى هذه الدراسات بالاشتراك مع مؤسسات الأمم المتحدة بغرض إبراز المساهمة الاقتصادية للنساء في بلدانهن الأصلية، وكذلك لتحديد السياسات والبرامج والمبادئ التوجيهية اللازمة لتمكين المرأة في عمليات اتخاذ القرار وتعزيز التنمية المحلية عن طريق إدخال احتياجات وأولويات المرأة فيها.
    Más de 35 países han usado la Guía de la OMPI para determinar la contribución económica de las industrias relacionadas con el derecho de autor, que incluye las industrias consideradas de gran valor cultural. UN 48 - واستخدم أكثر من 35 بلدا " دليل المنظمة بشأن الدراسات الاستقصائية بشأن المساهمة الاقتصادية للصناعات القائمة على حق المؤلف " ، التي تشمل الصناعات التي تعتبر ذات قيمة ثقافية كبيرة.
    De hecho la contribución económica de la mujer de edad se subestima debido a que de las definiciones de actividad económica a menudo quedan excluidas porciones importantes del tipo de trabajo que realiza la mujer. UN وفي الواقع أن هناك غبنا في تقدير الإسهام الاقتصادي للنساء كبيرات السن لأن تعاريف النشاط الاقتصادي كثيرا ما تستبعد شرائح رئيسية من أنواع العمل التي تقوم بها النساء.
    :: Contabilización de la contribución económica de las mujeres. UN :: احتساب الإسهام الاقتصادي للمرأة
    Dificultades que se plantean al tratar de mejorar la contribución económica de los bosques UN خامسا - التحديات في مجال تحسين المساهمات الاقتصادية للغابات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد