ويكيبيديا

    "contribuciones a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساهمات في
        
    • مساهمات في
        
    • مساهماتها في
        
    • إسهامات في
        
    • تبرعاتهم في مجال
        
    • مساهمات من أجل
        
    • والمساهمات في
        
    • مساهمات لموضوع
        
    • مساهمات إلى
        
    • تقديم التبرعات المخصصة
        
    • إسهامات إلى
        
    Ajuste de las contribuciones a la Cuenta UN تعديل المساهمات في حساب المخزون الاحتياطي
    Aportó sus contribuciones a la agenda a través de ponencias e intervenciones en seminarios y reuniones de expertos. UN وقد قُدمت المساهمات في هذه الخطة عن طريق عروض ومداخلات في اجتماعات الخبراء والحلقات الدراسية.
    contribuciones a la preparación del proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de las poblaciones indígenas. UN ● توفير مساهمات في إعداد مشروع إعلان اﻷمم المتحدة المتعلق بحقوق الشعوب اﻷصلية.
    Al tiempo que ha aumentado sus contribuciones a la asistencia humanitaria, Noruega se ha esforzado por señalar la necesidad de superponer la asistencia humanitaria y los esfuerzos de desarrollo a largo plazo. UN وفي حين دأبت النرويج على زيادة مساهماتها في المساعدة اﻹنسانية، فإنها تسعى جاهدة من أجل زيادة الوعي بضرورة التداخل بين المساعدة اﻹنسانية وجهود التنمية على اﻷجل الطويل.
    contribuciones a la preparación de normas sobre el concepto y la medición del sector no estructurado aceptables para la mayoría de los interesados. UN إسهامات في وضع معايير لمفهوم القطاع غير الرسمي وقياسه تكون مقبولة من معظم أصحاب المصلحة.
    Reconocemos los esfuerzos de todos los donantes, encomiamos a los donantes cuyas contribuciones a la asistencia oficial para el desarrollo exceden, alcanzan o se acercan a los objetivos y subrayamos la importancia de examinar los medios y los plazos para conseguir esos objetivos y las finalidades. UN ونقدر جهود جميع الجهات المانحة، ونثني على المانحين الذين فاقت تبرعاتهم في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية الأهداف المحددة، أو بلغتها أو زادت اقترابا منها، ونؤكد أهمية إجراء دراسة للوسائل والجداول الزمنية من أجل تحقيق الأهداف والغايات.
    El orador desea dar las gracias a las organizaciones internacionales y no gubernamentales por sus contribuciones a la asistencia a las víctimas en el país. UN وقال إنه يودُّ أن يعرب عن امتنانه للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية لما قدّمته من مساهمات من أجل مساعدة الضحايا في البلد.
    Las contribuciones a la Fundación corresponden a dos tipos: con fines generales y con fines específicos. UN 31 - والمساهمات في المؤسسة من نوعين: الغرض العام والغرض الخاص.
    Esa delegación subrayó la necesidad de incrementar la coordinación, por ejemplo, para garantizar las contribuciones a la formulación de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. UN وشدّد الوفد على الحاجة إلى زيادة التنسيق، على سبيل المثال، لكفالة المساهمات في إعداد ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    También es importante dinamizar los mecanismos de seguimiento y evaluación y las contribuciones a la financiación. UN ويجب أيضا أن تُنشط آليات المتابعة والتقييم، فضلا عن المساهمات في التمويلات.
    Las contribuciones a la preparación de los principales informes de ONU-Hábitat se reciben a través de más de 10 redes de organizaciones que trabajan en este sector. UN وتقدم المساهمات في إعداد التقارير الرئيسية للبرنامج المذكور عن طريق أكثر من عشر شبكات لمنظمات متصلة بالقطاع.
    Las aportaciones de recursos locales representaron el 30% del total de las contribuciones a la cuenta de otros recursos recibidas en 2007. UN 27 - شكّلت المساهمات من الموارد المحلية 30 في المائة من مجموع المساهمات في الموارد الأخرى الواردة عام 2007.
    Entre otros recursos figuran las contribuciones a la financiación conjunta, el Programa de Oficiales Subalternos y los servicios de adquisición. UN وتشمل الموارد الأخرى المساهمات في التمويل المشترك، وبرنامج الموظفين الفنيين المبتدئين، وخدمات المشتريات.
    La industria al servicio del crecimiento en el nuevo milenio: contribuciones a la erradicación de la pobreza y a la promoción de la igualdad. UN الصناعة من أجل النمو في اﻷلفية الجديدة: مساهمات في القضاء على الفقر وتعزيز المساواة.
    Además, agradeció a todas las delegaciones y a la Secretaría por sus contribuciones a la labor del Comité Especial. UN كما شكر جميع الوفود والأمانة على ما قدموه من مساهمات في عمل اللجنة المخصصة.
    Como parte de sus contribuciones a la Conferencia Mundial contra el Racismo, la OIT había enviado un cuestionario a todas sus oficinas pidiendo información sobre las actividades emprendidas en la esfera de las minorías. UN وذكر أن منظمته، كجزء من مساهماتها في المؤتمر العالمي لمناهضة العنصرية، قد أرسلت استبياناً إلى جميع مكاتبها طلبت فيه معلومات عما يتم الاضطلاع به من أنشطة في ميدان الأقليات.
    Actualizar sus contribuciones a la lista de los expertos calificados y la lista de laboratorios; UN :: تحديث مساهماتها في قائمة الخبراء المؤهلين وقائمة المختبرات؛
    Evaluación del proyecto sobre conciliación entre la familia y la carrera — contribuciones a la educación familiar institucional UN تقييم مشروع التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمستقبل الوظيفي - إسهامات في التربية اﻷسرية المؤسسية
    La Comisión reconoce los esfuerzos desplegados por todos los donantes, encomia a los donantes cuyas contribuciones a la asistencia oficial para el desarrollo excedan las metas, las hayan alcanzado o estén aumentando, y destaca la importancia de que se examinen los medios y los plazos para la consecución de las metas y los objetivos. UN وتقدر اللجنة جهود جميع الجهات المانحة، وتثني على المانحين الذين كانت تبرعاتهم في مجال المساعدة الإنمائية الرسمية قد فاقت الأهداف المحددة، أو بلغتها أو زادت اقترابا منها، وتؤكد اللجنة أهمية إجراء دراسة للوسائل والجداول الزمنية المخصصة لتحقيق الأهداف والغايات.
    21. El OSACT expresó su agradecimiento a los Gobiernos de Australia, el Canadá, España, el Japón, Noruega, los Países Bajos, Suecia y Suiza por sus contribuciones a la ejecución del programa de trabajo de Nairobi. UN 21- وأعربت الهيئة الفرعية عن امتنانها لحكومات أستراليا وكندا واليابان وهولندا والنرويج وإسبانيا والسويد وسويسرا لما قدمته من مساهمات من أجل تنفيذ برنامج عمل نيروبي.
    Las relaciones con los donantes y los procesos de trabajo relacionados con todas las promesas de contribuciones y las contribuciones a la UNODC se gestionaron en el marco del subprograma. UN 424 - كانت العلاقات مع المانحين وسير العمل المتعلق بجميع التعهدات والمساهمات في المكتب تُدار ضمن إطار البرنامج الفرعي.
    La Administradora Auxiliar expresó su agradecimiento al Gobierno de Noruega por su apoyo a la labor del PNUD sobre la gestión en Africa y agradeció al Gobierno del Japón sus contribuciones a la CTPD entre Asia y Africa. UN وأعربت مديرة البرنامج المساعدة عن شكرها لحكومة النرويج لما قدمته من دعم ﻷعمال برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في مجال اﻹدارة الصالحة في أفريقيا وأعربت عن تقديرها لحكومة اليابان لما قدمته من مساهمات لموضوع التعاون بين آسيا وأفريقيا في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    :: las contribuciones a la base de conocimientos del Organismo sobre igualdad de los géneros; UN :: تقديم مساهمات إلى قاعدة معلومات الوكالة عن مساواة الجنسين
    84. Subraya que las contribuciones a la asistencia humanitaria no deben hacerse a expensas de la asistencia para el desarrollo y que la comunidad internacional debe destinar recursos suficientes a la asistencia humanitaria; UN 84 - تشدد على أن تقديم التبرعات المخصصة للمساعدة الإنسانية ينبغي ألا يكون على حساب المساعدة الإنمائية وعلى أنه ينبغي للمجتمع الدولي توفير موارد كافية للمساعدة الإنسانية؛
    contribuciones a la secretaría de la CLD para la estrategia integral de comunicación de la Convención UN تقديم إسهامات إلى أمانة الاتفاقية في إطار استراتيجية الاتصال الشاملة للاتفاقية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد