ويكيبيديا

    "contribuciones a los recursos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساهمات في الموارد
        
    • مساهمات في الموارد
        
    • المساهمات المقدمة للموارد
        
    • بالمساهمة في الموارد
        
    • المساهمات من الموارد
        
    • المساهمة في الموارد
        
    • تمويل الموارد
        
    • مساهماتها في الموارد
        
    • إيرادات الموارد
        
    • التبرعات للموارد
        
    • الاشتراكات في الموارد
        
    • يتعلق بالموارد
        
    • تقديم مساهمات إلى الموارد
        
    • التبرعات للصناديق
        
    • التبرعات في الموارد
        
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي سنة 2000، تحمل هؤلاء المانحون الأكبر 86 في المائة من إجمالي المساهمات في الموارد العادية.
    Varias delegaciones propusieron que la secretaría formulara estrategias de recaudación de fondos para incrementar las contribuciones a los recursos generales. UN واقترحت عدة وفود أن تضع اﻷمانة استراتيجيات لجمع اﻷموال لزيادة المساهمات في الموارد العامة.
    En 2006, un total de 33 países donde se ejecutaban programas efectuaron contribuciones a los recursos ordinarios, y 12 de ellos las aumentaron o reanudaron. UN وفي عام 2006، قدم 33 من البلدان المنفذة فيها برامج مساهمات في الموارد العادية، حيث زادت 12 منها مساهماتها أو استأنفتها.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000، قدمت الجهات المانحة العشر الكبيرة 86 في المائة من مجموع المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    Reiteró el llamamiento formulado a los Estados Miembros para que realizaran contribuciones a los recursos básicos. UN وكررت نداءها إلى الدول الأعضاء بالمساهمة في الموارد الأساسية.
    Cabe señalar que el PNUD pudo mantener la tendencia al alza en sus recursos ordinarios por tercer año consecutivo, con contribuciones a los recursos ordinarios que ascendieron a 770 millones de dólares. UN والجدير بالذكر أن البرنامج الإنمائي تمكن من الحفاظ على الاتجاه التصاعدي في موارده العادية للسنة الثالثة على التوالي، مع بلوغ المساهمات من الموارد العادية 770 مليون دولار.
    En 2009 el número de países que hacen contribuciones a los recursos ordinarios y a los otros recursos del UNIFEM aumentó de 80 a 102. UN وفي عام 2009، ارتفع عدد البلدان المساهمة في الموارد العادية وغير العادية للصندوق من 80 إلى 102.
    Las contribuciones temáticas constituyen la modalidad óptima de apoyo financiero al UNICEF después de las contribuciones a los recursos ordinarios, puesto que sufragan los objetivos y metas del plan estratégico de mediano plazo y posibilitan asimismo la planificación a largo plazo y la sostenibilidad. UN والمساهمات المواضيعية هي أفضل أشكال الدعم المالي لليونيسيف بعد تمويل الموارد العادية، لأنها تدعم غايات وأهداف الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وتتيح إمكانية التخطيط على الأمد الأطول وتكفل الاستدامة.
    Varias delegaciones propusieron que la secretaría formulara estrategias de recaudación de fondos para incrementar las contribuciones a los recursos generales. UN واقترحت عدة وفود أن تضع اﻷمانة استراتيجيات لجمع اﻷموال لزيادة المساهمات في الموارد العامة.
    Por eso creo que el descenso de las contribuciones a los recursos básicos de los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas es motivo de grave y profunda preocupación. UN ولهذا فإن تناقص المساهمات في الموارد الجوهرية لصناديق اﻷمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها هي مصدر انشغال عميق وكبير.
    La disminución en las contribuciones a los recursos básicos y su consiguiente efecto sobre las actividades de desarrollo eran una preocupación primordial. UN وذكر أن تدني المساهمات في الموارد اﻷساسية وما ينجم عن ذلك من آثار على اﻷنشطة اﻹنمائية ما زال مدعاة لقلق رئيسي.
    Los datos provisionales indican que en 2001 las contribuciones a los recursos ordinarios sumaron 652 millones de dólares, es decir que se registró un pequeño aumento de 3% respecto del importe de las contribuciones aportadas en 2000. UN وتظهر البيانات المؤقتة أن المساهمات في الموارد العادية عن عام 2001 بلغت 652 مليون دولار، وهو ما يمثل زيادة طفيفة قدرها ثلاثة في المائة قياسا على مستوى المساهمات المحققة عام 2000.
    Las contribuciones a los recursos complementarios superaron los ingresos por concepto de intereses y pasaron a ser el segundo mayor componente de los recursos del Fondo. UN وحلت المساهمات في الموارد غير الأساسية محل عائدات الفائدة باعتبارها ثاني أكبر العناصر التي تشكل موارد الصندوق.
    Es la primera vez desde 1995 que el PNUD ha recibido contribuciones a los recursos ordinarios que superan la cifra de 900 millones de dólares. UN وهذه هي المرة الأولى منذ عام 1995 التي تلقى فيها البرنامج الإنمائي مساهمات في الموارد العادية تجاوزت مبلغ 900 مليون دولار.
    En 2005, un total de 37 países donde se ejecutaban programas efectuaron contribuciones a los recursos ordinarios, y 15 de ellos las aumentaron o reanudaron. UN وفي عام 2005، قدم 37 من البلدان المضطلع فيها بالبرامج مساهمات في الموارد العادية، حيث زادت 15 منها مساهماتها أو استأنفتها.
    En 2000, los 10 donantes más importantes aportaron el 86% del total de las contribuciones a los recursos ordinarios. UN وفي عام 2000 وصلت مساهمة أكبر عشرة مانحين إلى ما يعادل 86 في المائة من إجمالي المساهمات المقدمة للموارد العادية.
    Compromisos/estimaciones de contribuciones a los recursos básicos del PNUD: 1999-2001 e ingresos a los recursos básicos del PNUD y contribuciones de los gobiernos a los gastos de las oficinas locales: 1997-1998a UN التعهدات بالمساهمة في الموارد الأساسية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وتقديراتها: والمساهمات الحكومية في تكاليف المكاتب المحلية:
    contribuciones a los recursos básicos y proporción con respecto al total de recursos: 2002-2006 UN الثاني - المساهمات من الموارد الأساسية وحصتها من مجموع الموارد: 2002-2006
    Dio las gracias a los gobiernos que habían pedido que se aumentaran las contribuciones a los recursos ordinarios o habían anunciado que las aumentarían. UN ووجه الشكر إلى الحكومات التي دعت إلى، أو أعلنت زيادة المساهمة في الموارد العادية.
    De conformidad con esa decisión, el presente informe indica el estado de las contribuciones a los recursos ordinarios prometidas para 2012 y años subsiguientes y un resumen de los ingresos provisionales para los recursos ordinarios y de los otros recursos recibidos en 2011. UN وتمشيا مع هذا القرار، يعرض هذا التقرير حالة التزامات تمويل الموارد العادية لعام 2012 وما بعده، وبيانا موجزا بالإيرادات المؤقتة من الموارد العادية والموارد الأخرى التي تلقاها البرنامج في عام 2011.
    Unos 18 gobiernos aumentaron sus contribuciones a los recursos ordinarios en moneda local, 14 de los cuales las aumentaron en un 7% o más. UN وزادت 18 حكومة تقريبا مساهماتها في الموارد العادية بالعملة المحلية، وزادت 14 حكومة مساهماتها بنسبة 7 في المائة أو أكثر.
    Total de contribuciones a los recursos ordinarios en 2002 UN مجموع إيرادات الموارد العادية في عام 2002
    134. El aumento de las contribuciones a los recursos generales se debía en parte a contribuciones especiales no periódicas de ciertos gobiernos. UN ١٣٤ - ومضى يقول إن أحد أسباب الزيادة في التبرعات للموارد العامة التبرعات الخاصة لمرة واحدة المقدمة من الحكومات.
    Esa suma representa el 9,3% de los ingresos por contribuciones a los recursos ordinarios y está disponible para la programación de 2010. UN ويمثل هذا المبلغ 9.3 في المائة من الإيرادات المتأتية من الاشتراكات في الموارد العادية، وهو متاح للبرمجة في عام 2010.
    La Junta alentó a todos los países a que, de conformidad con el espíritu del Consenso de Monterrey, ampliaran su apoyo al UNFPA, entre otras cosas aumentando las actividades de promoción y la financiación, en particular las contribuciones a los recursos básicos del Fondo. UN وشجع المجلس جميع البلدان، انطلاقا من الروح التي تجلت في توافق آراء مونتيري، على تعزيز دعمها للصندوق، بما في ذلك عن طريق زيادة جهود الدعوة وجهود التمويل، وبخاصة فيما يتعلق بالموارد الأساسية للصندوق.
    Cuatro países en que se ejecutan programas han anunciado contribuciones a los recursos ordinarios del PNUD por valor de más de 1 millón de dólares. UN وأعلنت أربعة بلدان مستفيدة من البرنامج عن تقديم مساهمات إلى الموارد العادية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بمبلغ يزيد على مليون دولار.
    Las contribuciones a los fondos fiduciarios y en concepto de participación en la financiación de los gastos representaron el 88,7% y el 11,3% de las contribuciones a los recursos de cofinanciación, respectivamente (2005: 78,5% y 21,5%). UN 28 - وبلغت نسبة التبرعات للصناديق الاستئمانية، وتقاسم التكاليف 88.7 في المائة، و 11.3 في المائة من التبرعات لموارد التمويل المشترك، على التوالي (78.5 في المائة و 21.5 في المائة في عام 2005).
    En general, las contribuciones a los recursos ordinarios aumentaron en forma constante en los últimos cinco años. UN 6 - وقد ازدادت التبرعات في الموارد العادية بصفة مطردة في معظمها خلال السنوات الخمس الأخيرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد