Del total, 824 millones de dólares son contribuciones en efectivo y 313 millones de dólares son contribuciones en especie. | UN | ومن أصل المبلغ الإجمالي، بلغت قيمة التبرعات النقدية 824 مليون دولار، والتبرعات العينية 313 مليون دولار. |
Total correspondiente a actividades financiadas de duración indefinida, contribuciones en efectivo | UN | مجمــوع اﻷنشطــة الجاريــة الممولــة، التبرعات النقدية |
Total, Hospital General de Gaza, contribuciones en efectivo | UN | المجمــوع لمستشفى غــزة العــام، تبرعات نقدية |
Total, Programa de Aplicación de la Paz, contribuciones en efectivo | UN | المجمــوع لبرنامـــــج تحقيـق السلام، تبرعات نقدية |
i) Tanto en el cuadro 1 como en el cuadro 2 se incluyen únicamente las contribuciones en efectivo realmente recibidas en 1992; | UN | ' ١ ' في الجدولين ١ و ٢، لم تدرج سوى المساهمات النقدية التي وردت بالفعل خلال عام ١٩٩٢؛ |
Las contribuciones en efectivo del gobierno del país anfitrión se desglosan así: | UN | أما المساهمات النقدية للحكومات المضيفة فتتألف من: |
Otros Estados Miembros de la región del Golfo Pérsico han expresado su apoyo continuo a la labor de la Comisión, por lo que se espera que hagan contribuciones en efectivo. | UN | وقد أعرب عدد آخر من الدول اﻷعضاء من منطقة الخليج، عن تأييده المستمر لعمل اللجنة. ومن المأمول أن تتبع ذلك مساهمات نقدية. |
Total, Proyectos especiales y proyectos de inversiones, contribuciones en efectivo | UN | مجموع المشاريع الانتاجية والخاصة، التبرعات النقدية |
Total, Programa Ampliado de Asistencia, contribuciones en efectivo | UN | المجموع لبرنامج المساعدة الموسع التبرعات النقدية |
Contribuciones (en efectivo y en especie) de los gobiernos y de la Comunidad Europea | UN | التبرعات النقدية والعينية المقدمة من الحكومات والجماعة اﻷوروبية |
Situación de las contribuciones en efectivo al Fondo de contribuciones voluntarias | UN | حالة التبرعات النقدية المقدمة لصندوق التبرعات |
La causa principal de este déficit radicará en que las contribuciones en efectivo al Organismo serán insuficientes para sufragar los gastos de efectivo de sus programas ordinarios. | UN | والسبب الرئيسي لهذا العجز هو أن التبرعات النقدية للوكالة غير كافية لتغطية النفقات النقدية على برامجها العادية. |
El Grupo de Trabajo agradece a los Estados Miembros y a las organizaciones internacionales que hayan apoyado el Programa con contribuciones en efectivo y en especie para sus actividades. | UN | وعبر الفريق العامل عن امتنانه للدول اﻷعضاء وللمنظمات الدولية التي دعمت البرنامج على شكل تبرعات نقدية وعينية ﻷنشطته. |
Me siento alentado por la respuesta inicial positiva de varios Estados Miembros, que han ofrecido contribuciones en efectivo y en especie. | UN | وقد سررت من الاستجابة المبدئية من عدة دول أعضاء قدمت تبرعات نقدية وعينية. |
En respuesta a los llamamientos consiguientes, la comunidad internacional hizo contribuciones en efectivo, especie y servicios para operaciones de socorro de emergencia valoradas en más de 286 millones de dólares. | UN | واستجابة لهذه النداءات، أعلن المجتمع الدولي توفير تبرعات نقدية وعينية وخدمات للمساعدة الغوثية في حالات الطوارئ تزيد قيمتها على ٢٨٦ مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. |
El FNUAP se propone conseguir contribuciones en efectivo o en especie que le permitan continuar desarrollando el Sistema de Gestión de los Recursos. | UN | ويعتزم الصندوق التماس تبرعات نقدية أو عينية تمكنه من الشروع في تطوير نظام إدارة الموارد. |
En su lugar, el FNUAP tratará de conseguir contribuciones en efectivo o en especie de diversas fuentes que le permitan continuar con el desarrollo del sistema. | UN | وبدلا من ذلك سيسعى الصندوق للحصول على تبرعات نقدية أو نوعية من مختلف المصادر لتمكينه من التقدم نحو استحداث النظام. |
i) En los cuadros 1 y 2 sólo se han incluido las contribuciones en efectivo realmente recibidas en 1993; | UN | ' ١ ' لا يشمل الجدولان ١ و ٢ إلا المساهمات النقدية الواردة بالفعل خلال عام ١٩٩٣؛ |
Se necesitan con urgencia nuevas contribuciones en efectivo de los gobiernos. | UN | ولذلك هناك حاجة ماسة الى أن تقدم الحكومات مزيدا من المساهمات النقدية. |
i) En los cuadros 1 y 2 sólo se han incluido las contribuciones en efectivo realmente recibidas en 1994; | UN | ' ١ ' لا يشمل الجدولان ١ و ٢ إلا المساهمات النقدية الواردة بالفعل خلال عام ١٩٩٤؛ |
Varios gobiernos han facilitado personal, y otros han expresado interés en hacer contribuciones en efectivo. | UN | وقدمت حكومات عديدة موارد بشرية، وأعرب عدد من الحكومات اﻷخرى عن رغبته في توفير مساهمات نقدية. |
En cambio, el FNUAP se proponía conseguir con ese fin contribuciones en efectivo y en especie de distintas entidades. | UN | ويعتزم الصندوق، بدلا من ذلك التماس مساهمات نقدية وعينية من مصادر مختلفة ليتسنى له المضي قدما في تطوير النظام. |
Aunque este último no constituya contribuciones en efectivo efectuadas directamente a los VNU, se incluye en el resumen para presentar el valor financiero total de las actividades de los VNU. | UN | وعلى الرغم من أن هذا الأخير لا يمثل مساهمة نقدية مباشرة مدفوعة من خلال دفاتر برنامج متطوعي الأمم المتحدة، فقد أُدرج في الاستعراض بغرض عرض القيمة المالية الإجمالية لأنشطة متطوعي الأمم المتحدة. |
Además de recibir contribuciones en efectivo, el Fondo del Programa contra la Droga y el Fondo del Programa contra el Delito también recibieron contribuciones voluntarias en especie. | UN | بالإضافة إلى التبرعات النقدية، تلقى صندوقا برنامج مراقبة المخدرات وبرنامج منع الجريمة أيضا تبرعات عينية. |
Contabilidad de las promesas de contribuciones en efectivo y las contribuciones en especie | UN | بيان بالتبرعات النقدية المعقودة والتبرعات العينية |
A ese respecto, se proporcionó a la Comisión Consultiva una lista de contribuciones en efectivo y de personal, que se incluye en el anexo II al presente informe. | UN | وفي هذا الصدد، زُودت اللجنة بقائمة بالمساهمات النقدية والمساهمة بالموظفين وترد القائمة في المرفق الثاني لهذا التقرير. |
27. Se recibieron contribuciones en efectivo por un valor de 20 millones de dólares a los gastos de las oficinas locales por parte de gobiernos de países no contribuyentes netos. | UN | 27 - تم استلام مساهمات حكومية نقدية في تكاليف المكاتب المحلية قدرها 0.02 بليون دولار من البلدان غير المتبرعة الصافية. |