Además, la secretaría recibe contribuciones en especie de un experto en ciencias de categoría superior y un oficial profesional subalterno del Japón. | UN | وعلاوة على ذلك، تستفيد أمانة العقد من التبرعات العينية التي يقدمها خبير علمي أقدم وموظف فني مبتدئ من اليابان. |
Si las circunstancias lo justifican, las contribuciones en especie deben consignarse en una nota a los estados financieros. | UN | واذا دعت الظروف إلى ذلك، ينبغي الكشف عن التبرعات العينية في ملاحظة على البيانات المالية. |
Asimismo se recibieron varias contribuciones en especie de gobiernos y del sector privado. | UN | وقد ورد أيضا عدد من المساهمات العينية من الحكومات والقطاع الخاص. |
Para calcular esos objetivos se tienen en cuenta las contribuciones en especie. | UN | وللوصول إلى تحقيق هذه الأهداف، تؤخذ المساهمات العينية في الاعتبار. |
:: En 2002, la DSW recibió contribuciones en especie para el establecimiento de un centro de capacitación en Kampala (Uganda); | UN | :: في عام 2002 تلقت المؤسسة مساهمات عينية لإنشاء مركز تدريب تابع للمؤسسة في كمبالا في أوغندا. |
El Centro Regional también se benefició de las contribuciones en especie aportadas por el PNUD. | UN | واستفاد المركز الإقليمي أيضا من تبرعات عينية مقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Las contribuciones en especie extrapresupuestarias son aquellas respecto de las cuales el ACNUR no ha hecho ninguna consignación presupuestaria. | UN | أما التبرعات العينية الخارجة عن الميزانية فهي التبرعات التي لم تدرج المفوضية لها اعتمادا في الميزانية. |
El valor de esas contribuciones en especie se calcula en 243.800 dólares para 2002 y 281.700 dólares para 2003. | UN | وتقدر قيمة التبرعات العينية بمبلغ 800 243 دولار لعام 2002 و 700 281 دولار لعام 2003. |
Diagrama 2 Recursos adicionales obtenidos mediante contribuciones en especie utilizados por el INSTRAW en 2004 | UN | الموارد الإضافية التي حصل عليها المعهد خلال عام 2004 من خلال التبرعات العينية |
No existían controles internos para asegurar la valoración adecuada de dichas contribuciones en especie. | UN | ولم تكن هناك ضوابط داخلية سارية لضمان التقييم الملائم لتلك التبرعات العينية. |
Las contribuciones en especie se consignan inmediatamente como ingresos y gastos para artículos fungibles. | UN | وتُسجل التبرعات العينية على الفور كإيرادات وكمصروفات أيضا فيما يتعلق بالأصناف المستهلكة. |
contribuciones en especie y cuotas por recaudar | UN | المساهمات العينية والأنصبة المقررة المستحقة القبض |
En 2012, el ACNUR recibió 27,3 millones de dólares en concepto de contribuciones en especie. | UN | وفي عام 2012، تلقت المفوضية ما قيمته 27.3 مليون دولار من المساهمات العينية. |
ii) En el cuadro 2 las sumas indicadas no incluyen las contribuciones en especie de los gobiernos receptores para proyectos o para gastos locales de las oficinas exteriores; | UN | ' ٢ ' في الجدول ٢، المبالغ المبينة لا تشتمل على المساهمات العينية المقدمة من الحكومات المستفيدة في المشاريع أو في تكاليف المكاتب المحلية. |
Al mismo tiempo puso de relieve el peligro de confiar demasiado en los recursos extrapresupuestarios y en las contribuciones en especie. | UN | وأشار في ذات الوقت الى خطر المغالاة في الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية وعلى المساهمات العينية. |
Además, ese mismo año se reconocieron contribuciones en especie y otras contribuciones por una suma de 20 millones de dólares. | UN | إضافة لذلك، تم في عام 2013 استلام مساهمات عينية وغيرها من المساهمات بقيمة تبلغ 0.02 بليون دولار. |
En consecuencia, la participación podría depender de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios o de contribuciones en especie. | UN | وعلى هذا فقد يتوقف الاشتراك على توافر موارد خارجة عن الميزانية أو مساهمات عينية. |
Además, también se hicieron contribuciones en especie, como alimentos y medicamentos. | UN | وقدمت باﻹضافة إلى ذلك مساهمات عينية في شكل أغذية وأدوية. |
Sin embargo, se señala a la atención de las Partes que la secretaría recibió contribuciones en especie procedentes de organizaciones asociadas. | UN | بيد أن الأطراف قد ترغب في أن تأخذ علماً بأن الأمانة قد تلقت تبرعات عينية من منظمات شريكة. |
Se han identificado los organismos que pueden llevar a cabo la tarea y se ha solicitado a posibles donantes sus contribuciones en especie. | UN | وتم تحديد الوكالات المنفذة والاتصال ببعض المانحين المحتملين لتقديم تبرعات عينية. |
Además, el Japón sigue haciendo contribuciones en especie en forma de un experto y un funcionario profesional subalterno. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تواصل اليابان تقديم تبرعات عينية في شكل خبير وموظف فني مبتدئ. |
Las contribuciones en especie de todos los miembros del Comité Directivo están formadas por horas de personal e infraestructura de oficinas. | UN | وتشمل المساهمة العينية التي يوفرها أعضاء اللجنة التوجيهية كلهم ساعات عمل ومرافق مكتبية. |
contribuciones en especie | UN | الهبات العينية |
3. Contribuciones monetarias y contribuciones en especie | UN | الموظفون المعارون المساهمات النقدية والمساهمات العينية |
Por último, el Convenio recibe contribuciones en especie de los gobiernos anfitriones y el PNUMA, tal como se detalla a continuación: | UN | وأخيراً تتلقى الاتفاقية بعض الدعم العيني من الحكومات المضيفة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة على النحو التالي: |
El PNUD aporta principalmente a la fundación contribuciones en especie de personal. | UN | وتأتي مساهمة البرنامج الإنمائي في المؤسسة في شكل مساهمة عينية بالأفراد. |
Asimismo, se expresó preocupación por la administración de esas contribuciones en especie y los gastos generales conexos. | UN | وأعربت الوكالات أيضا عن القلق ازاء ادارة الصندوق والتكالف العامة المرتبطة بالمساهمات العينية. |
Las contribuciones voluntarias hechas en forma de suministros y servicios aceptables para el Instituto se contabilizan en los estados financieros como contribuciones en especie. | UN | وتقيد التبرعات التي تقدم في شكل خدمات ولوازم يقبلها المعهد في البيانات المالية كتبرعات عينية. |
Asimismo, la estimación de los gastos presentada por el Secretario General se ha reducido en otros 17.200.000 dólares, que representan el valor del equipo que se había incluido en las necesidades de la Misión y que ha sido prometido como contribuciones en especie. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، خُفضت تكاليــف اﻷمين العام التقديرية بمبلغ ٠٠٠ ٢٠٠ ١٧ دولار، هي قيمة المعدات التي أُدرجت في احتياجات البعثة وجرى التعهد بتقديمها كمساهمات عينية. |
Puntualizó, sin embargo, que alrededor del 60% de los saldos no comprometidos se derivaba de contribuciones en especie. | UN | وفيما يتعلق باﻷرصدة غير الملتزم بها، اعترفت بأن ثمة حاجة الى أن تكون المفوضية قادرة على التنبؤ بدقة أكبر؛ إلا أنها أشارت الى أن نحو ٦٠ في المائة من اﻷرصدة غير الملتزم بها تتصل بمساهمات عينية. |
Dicho patrocinio puede incluir financiación en forma de fondos fiduciarios o contribuciones en especie, ya sea para todo el proyecto o en régimen de participación en los gastos con otras fuentes de fondos. | UN | وقد تشمل الرعاية التمويل من صناديق استئمانية أو بتبرعات عينية بالنسبة للمشروع كله أو تقتسم التكاليف مع مصادر أخرى . |