ويكيبيديا

    "contribuciones para" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التبرعات
        
    • مساهمات في
        
    • المساهمات في
        
    • تبرعات للدورات
        
    • المساهمات المخصصة
        
    • المساهمات المقدمة
        
    • تبرعات مخصصة
        
    • مساهمات من أجل
        
    • المعلنين لعامي
        
    • المساهمات المحددة
        
    • المساهمات الخاصة
        
    • مساهمات خاصة
        
    • تبرعات لخدمات
        
    • المساهمات من أجل
        
    • الإسهامات كي
        
    ii) Los ingresos diferidos incluyen las promesas de contribuciones para períodos futuros y otros ingresos recibidos, pero todavía no devengados; UN `2 ' تشمل الأرصدة الدائنة المؤجلة التبرعات المعلن عنها للفترات المقبلة والإيرادات الواردة التي لم تُحصل بعد؛
    Las contribuciones para el segundo año del Tribunal Especial deben considerarse en relación con un presupuesto aprobado de 34.705.626 dólares. UN وتمثل التبرعات المقدمة للسنة الثانية لتشغيل المحكمة الخاصة جزءا من الميزانية المعتمدة البالغة 626 705 34 دولارا.
    Las estadísticas indican que las contribuciones para la enseñanza obligatoria en las zonas rurales alcanzaron, entre 1996 y 2000, a 31.000 millones de yuan. UN وتدل الإحصاءات على أن التبرعات المقدمة إلى التعليم الإلزامي في المناطق الريفية بين 1996 و 2000 بلغت 31 مليار يوان.
    Esto comprende contribuciones para los fondos extrapresupuestarios, estudios por países y la reunión de expertos que convocará Suecia. UN ويشمل ذلك مساهمات في اﻷموال الخارجة عن الميزانية، والدراسات القطرية واجتماع للخبراء ستنظم السويد عقده.
    El UNITAR realizó significativos progresos a fin de atraer contribuciones para el Fondo General en 1994 y de controlar los gastos. UN أحـــرز المعهـد تقدما كبيرا في اجتذاب المساهمات في الصنــدوق العـــــام، وفــي السيطــرة علـــى النفقات.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos está solicitando a los Estados Miembros que aporten contribuciones para el curso regional. UN وتلتمس شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية من الدول الأعضاء تقديم تبرعات للدورات التدريبية الإقليمية.
    mediante contribuciones para fines específicos 22.000.400 22.000.400 UN المشروعات التي تمول من المساهمات المخصصة
    Un orador mencionó la necesidad de garantizar que las contribuciones para fines especiales estuvieran respaldadas por gastos generales adecuados. UN وأشار أحد المتكلمين إلى ضرورة ضمان أن تكون التبرعات الخاصة الغرض مرتكزة على نفقات عامة مناسبة.
    Conferencia sobre Promesas de contribuciones para Ayuda Humanitaria de Emergencia al Pueblo de Kampuchea, Nueva York, 1979 UN مؤتمر إعلان التبرعات لتقديم اﻹغاثة اﻹنسانية في حالات الطوارئ لشعب كمبوتشيا، نيويورك، ١٩٧٩
    2. A fin de movilizar contribuciones para el Fondo, se han previsto algunas actividades de recaudación de fondos. UN ٢ - ومن أجل تعبئة التبرعات لهذا الصندوق، يُتوخى الاضطلاع بعدد من اﻷنشطة لجمع اﻷموال.
    En la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Promesas de contribuciones para las Actividades de Desarrollo celebrada en 1993 el nivel de las contribuciones no fue satisfactorio. UN وأضاف أن مؤتمر اﻷمم المتحدة لعقد التبرعات لﻷنشطة اﻹنمائية لعام ١٩٩٣ لم يسفر عن مستوى مرض للتبرعات.
    A. contribuciones para la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas UN التبرعات المقدمة الى قوة اﻷمم المتحدة للحماية
    Las promesas de contribuciones para años futuros se asientan como ingresos diferidos; UN وتقيد التبرعات المعلنة عن سنوات مقبلة بوصفها إيرادات مؤجلة؛
    Las promesas de contribuciones para años venideros se contabilizan como ingresos diferidos. UN وتسجل التبرعات المعلنة لسنوات مقبلة بوصفها إيرادات مقبوضة مقدما.
    contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    contribuciones para lograr la prohibición de las minas terrestres antipersonal UN مساهمات في سبيل حظر اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد
    Por otra parte, se expuso la situación financiera actual, que era comparable al nivel de contribuciones para la misma fecha de 1995. UN وعُرضت أيضا حالة التمويل الراهنة؛ وكان ذلك مشابها لمستوى المساهمات في الوقت نفسه في عام ١٩٩٥.
    La División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos está solicitando a los Estados Miembros que aporten contribuciones para el curso regional. UN وتلتمس شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية من الدول الأعضاء تقديم تبرعات للدورات التدريبية الإقليمية.
    Las contribuciones para los casos de emergencia constituyen otra fuente de fondos complementarios. UN ١٦ - وتمثل المساهمات المخصصة لحالات الطوارئ مصدرا آخر لﻷموال التكميلية.
    ii) contribuciones para la ejecución directa de proyectos a nivel de los países, por ejemplo, contribuciones para cooperación técnica. UN ' 2` مساهمات موجهة لتنفيذ برامج على المستوى القطري مباشرة، أي المساهمات المقدمة للتعاون القطري التقني.
    Los gastos para proyectos del Organismo consisten principalmente en gastos no periódicos financiados con contribuciones para actividades específicas. UN وتشتمل نفقات مشاريع الوكالة بصفة رئيسية على التكاليف غير المتكررة التي تمول عن طريق تبرعات مخصصة لأنشطة محددة.
    En el marco de su llamamiento anual para obtener fondos extrapresupuestarios, la Alta Comisionada para los Derechos Humanos solicitó contribuciones para esos tres planes de acción. UN وقد التمست مفوضية حقوق الإنسان، في سياق مناشدتها السنوية لتقديم مساهمات من خارج الميزانية، مساهمات من أجل تنفيذ خطط العمل الثلاث هذه.
    En lugar de ello, hizo dos pagos de 6,5 millones de dólares australianos (equivalentes a 4,25 millones de dólares EE.UU.) y 6,7 millones de dólares australianos (equivalentes a 4,01 millones de dólares EE.UU.) en 1998, lo que representa los pagos por concepto de las promesas de contribuciones para 1997 y 1998, respectivamente. UN وبدلا من ذلك، قدمت مبلغين قدرهما ٦,٥ مليون دولار استرالي )يعادل ٤,٢٥ مليون من دولارات الولايات المتحدة( و٦,٧ مليون دولار استرالي )يعادل ٤,٠١ مليون من دولارات الولايات المتحدة( في عام ١٩٩٨، مما يمثل مدفوعات لكل من التبرعين المعلنين لعامي ١٩٩٧ و ١٩٩٨ على التوالي.
    Como en el caso de la recomendación anterior a la Junta Ejecutiva, ese aumento estará sujeto a la disponibilidad de contribuciones para fines específicos. UN وكما هو الحال مع التوصية السابقة المقدمة إلى المجلس التنفيذي، ستكون هذه الزيادة مرهونة بتوافر المساهمات المحددة الغرض.
    Sin embargo, se necesitará la orientación de los Estados Miembros con respecto a las contribuciones para el bienio 2016-2017. UN ومع ذلك، فإنَّ المنظمة في حاجة إلى الحصول على إرشادات من الدول الأعضاء بشأن المساهمات الخاصة بفترة السنتين 2016-2017.
    Los intereses derivados de las contribuciones para fines especiales se indican por separado respecto del saldo de cada contribución. UN وتُحدد الفائدة المتأتية من مساهمات خاصة الغرض بشكل مستقل لرصيد الصندوق من كل مساهمة من هذه المساهمات.
    La secretaría propone que no se soliciten contribuciones para una eventualidad tan poco probable. UN وتقترح الأمانة عدم جمع تبرعات لخدمات طوارئ من غير المرجَّح نشوؤها.
    Unida a la comunidad internacional, China está dispuesta a continuar adoptando medidas y realizando contribuciones para alcanzar la paz en el Oriente Medio y el pronto establecimiento de una zona libre de armas nucleares en esa región. UN وتعرب الصين عن استعدادها، مع المجتمع الدولي، لمواصلة بذل الجهود وتقديم المساهمات من أجل التوصل إلى إحلال السلام في الشرق الأوسط والإسراع في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في المنطقة.
    La Comisión pidió al Secretario General que elaborara un informe a partir de esas contribuciones para que la Comisión lo examinara en su 57º período de sesiones. UN ورجت اللجنة الأمين العام أن يضع تقريرا بناء على هذه الإسهامات كي تدرسه اللجنة في دورتها السابعة والخمسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد