Si bien la solución para el segundo aspecto podría ser un comité especial constituido por Estados Miembros, en lo que respecta al primero no resulta claro si el fondo se podría financiar mediante contribuciones voluntarias o con cargo al presupuesto ordinario. | UN | وفي حين يمكن أن يتمثل حل المسألة اﻷخيرة في انشاء لجنة خاصة مؤلفة من الدول اﻷعضاء، فإنه بالنسبة للمسألة اﻷولى، ليس واضحا ما إذا كان يمكن تمويل الصندوق عن طريق التبرعات أو من الميزانية العادية. |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Desde la creación del Tribunal, 26 países han hecho contribuciones al Tribunal, ya sea mediante contribuciones voluntarias o apoyo en especie. | UN | وتلقت المحكمة منذ إنشائها مساهمات من 26 بلدا، إما في شكل تبرعات أو في شكل دعم عيني. |
83. Algunos participantes se declararon a favor de la creación de un fondo de contribuciones voluntarias o de un mecanismo especial para la financiación de los preparativos de la Conferencia Mundial y la Conferencia misma, incluido un apoyo financiero a las organizaciones no gubernamentales. | UN | 86- وأعلن عدد من المشتركين تأييدهم لإنشاء صندوق للتبرعات أو آلية خاصة لتمويل الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي والمؤتمر نفسه، بما في ذلك تقديم الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية. |
Entre las opciones consideradas para obtener fuentes alternativas de financiación cabía citar el empleo de contribuciones voluntarias o la utilización del presupuesto ordinario. | UN | وتشتمل الخيارات التي تم النظر فيها لتأمين مصادر بديلة للتمويل على استخدام التبرعات أو اللجوء إلى الميزانية العادية. |
Un total de 25 países han hecho aportes al Tribunal desde que se estableció, bien mediante contribuciones voluntarias o con apoyo en especie. | UN | وقــد ساهــم 25 بلدا فــي ميزانيــة المحكمــة منذ إنشائها، إما من خلال التبرعات أو من خلال الدعم العيني. |
Tercero, habría que adoptar una decisión acerca del número de reuniones para las que se autorizaría la asistencia y si ésta se financiaría con cargo a un fondo de contribuciones voluntarias o con cargo al presupuesto ordinario. | UN | ثالثا، يتوجب اتخاذ قرارات بشأن عدد الاجتماعات التي سيؤذن بتقديم المساعدة إليها، وما إذا كانت هذه المساعدة ستمول من التبرعات أو من الميزانية العادية. |
Este reglamento incluye las fuentes de financiación, por ejemplo, las cuotas o las contribuciones voluntarias, o el presupuesto ordinario de las Naciones Unidas, así como la escala de cuotas, el proceso para el examen y aprobación del programa y el presupuesto, y su alcance. | UN | وهي تشمل مصادر التمويل مثل اﻷنصبة المقررة أو التبرعات أو الميزانية العادية لﻷمم المتحدة، فضلاً عن جدول اﻷنصبة المقررة، وعملية استعراض البرنامج والميزانية والموافقة عليهما ونطاق هذه العملية. |
En este contexto, ha propuesto que se establezca un Fondo Rotatorio de Crédito, con un capital inicial de hasta 1.000 millones de dólares que se obtendrían mediante contribuciones voluntarias o por cualquier otro medio de financiación que sugirieran los Estados Miembros. | UN | وفي هذا السياق، اقترح إنشاء صندوق ائتمان دائر، يصل حجم رأس ماله في البداية إلى بليون دولار يمول من التبرعات أو بأي وسيلة تمويلية أخرى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها. |
Que se establezca un Fondo Rotatorio de Crédito con un capital de hasta 1.000 millones de dólares obtenido mediante contribuciones voluntarias o cualquier otro medio de financiación que los Estados Miembros deseen sugerir que permita disponer de liquidez para pedir anticipos sobre las cuotas pendientes de pago de los Estados Miembros. | UN | أن يُنشأ صندوق ائتمان دائر يصل رأس ماله إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أي وسيلة أخرى ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها، من أجل توفير السيولة كسلفة على الاشتراكات المستحقة على الدول اﻷعضاء. |
Mi Gobierno acoge con beneplácito la idea de establecer un fondo rotatorio de crédito, capitalizado hasta un nivel de 1.000 millones de dólares mediante contribuciones voluntarias o por otros medios apropiados que se podrían acordar. | UN | إن حكومتي ترحب بفكرة إنشاء صندوق ائتماني دوار، يصل رأسماله إلى بليون دولار، يمول عن طريق التبرعات أو عن طريق وسائل مناسبة أخرى يُتفق عليها. |
En consecuencia, propongo que los Estados Miembros establezcan un Fondo Rotatorio de Crédito, capitalizado inicialmente a un nivel de hasta 1.000 millones de dólares a través de contribuciones voluntarias o cualquier otro medio que sugieran los Estados Miembros. | UN | وإزاء هذا الوضع، سأقترح أن تنشئ الدول اﻷعضاء صندوقا ائتمانيا دائرا، برأس مال مبدئي يصل إلى بليون دولار عن طريق التبرعات أو أية وسائل أخرى قد ترغب الدول اﻷعضاء في اقتراحها. |
“... que los Estados Miembros establezcan un fondo rotatorio de crédito, con un capital inicial de 1.000 millones de dólares, obtenido mediante contribuciones voluntarias o por cualquier otro medio de financiación que los Estados Miembros deseen sugerir. | UN | " أن تنشئ الدول ﻷعضاء صندوق ائتمان دائر يصل حجم رأس ماله في بداية اﻷمر إلى بليون واحد من الدولارات من خلال التبرعات أو أية وسائل أخــرى للتمويل قــد ترغب الــدول |
Tal como se prevé en el plan de acción para aplicar la Medida 2, estos asesores son financiados por el Fondo de contribuciones voluntarias o por los equipos de las Naciones Unidas en los países. | UN | وكما هو متصور في خطة العمل لتنفيذ الإجراء 2، يتم تمويل هؤلاء المستشارين إما من صندوق التبرعات أو بواسطة أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
En la medida de lo posible, las necesidades que en los períodos de puesta en marcha se financiaron con cargo a contribuciones voluntarias o al presupuesto básico se han incluido ahora en las necesidades financiadas con los ingresos por cobro de tasas. | UN | ويلاحظ أن الاحتياجات الممولة في الفترات الاستهلالية من التبرعات أو من الميزانية الأساسية قد أدرجت الآن، قدر الإمكان، ضمن الاحتياجات الممولة من الدخل القائم على الرسوم. |
Fondo de contribuciones voluntarias o fiduciario 2007a | UN | صندوق التبرعات أو الصندوق الاستئماني |
Mientras se reanuda la asistencia, estas sumas disponibles podrían considerarse como contribuciones voluntarias o como pagos anticipados que luego se abonarían a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورهنا باستئناف المساعدة، تعتبر هذه المبالغ المتوفرة تبرعات أو مدفوعات مقدمة سلفا يتم فيما بعد قيدها لصالح تمويل عمليات حفظ السلم. |
Mientras se reanuda la asistencia, estas sumas disponibles podrían considerarse como contribuciones voluntarias o como pagos anticipados que luego se abonarían a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | ورهنا باستئناف المساعدة، تعتبر هذه المبالغ المتوفرة تبرعات أو مدفوعات مقدمة سلفا يتم فيما بعد قيدها لصالح تمويل عمليات حفظ السلم. |
El hecho de no haberse establecido la junta significa en realidad que no se ha facilitado al Secretario General, en la forma inicialmente prevista, asistencia para analizar y examinar todas las opciones financieras posibles, o determinar posibles fuentes de contribuciones voluntarias o para asesorarlo sobre las cuestiones generales relacionadas con el proyecto. | UN | وإن عدم إنشاء المجلس الاستشاري يعني فعليا أن الأمين العام لم يحصل، كما كان مزمعا، على المساعدة في استكشاف جميع خيارات التمويل الممكنة أو تحديد المصادر المحتملة للتبرعات أو إسداء النصح بخصوص المسائل العامة المتعلقة بالمشروع. |
Esos costos se comparten internacionalmente, bien sea mediante contribuciones voluntarias o cuotas asignadas. | UN | فتكلفة تلك العمليات العسكرية أو عمليات حفظ السلام تتقاسمها الدول، إما بالتبرعات أو بالاشتراكات. |