ويكيبيديا

    "contribuye al logro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يسهم في تحقيق
        
    • يساهم في تحقيق
        
    • يساعده في تحقيق
        
    • يساهم في إحراز
        
    • ويسهم في تحقيق
        
    • سيسهم في بلوغ
        
    Afirmaron que un entorno internacional propicio contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y la acelera. UN وأكدوا أن إيجاد بيئة دولية مواتية يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة ويعجل بهذه العملية.
    Los Jefes de Estado o de Gobierno afirmaron que un entorno nacional e internacional favorable contribuye al logro de la igualdad entre hombres y mujeres y lo acelera. UN وأكدوا على ضرورة وجود مناخ دولي ملائم يسهم في تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة.
    Reconociendo que la aplicación de políticas y medidas contribuye al logro de los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    La Economía de Comunión sustenta esta idea y trabaja concretamente para demostrar los beneficios de la fraternidad para la economía y la sociedad, con lo que contribuye al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN ويشمل الاقتصاد التشاركي هذه الفكرة ويعمل بشكل ملموس على إظهار فوائد الإخاء للاقتصاد وللمجتمع، بما يساهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد أن من حق الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la legislación nacional sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales contribuye al logro de la sostenibilidad ambiental y al empoderamiento jurídico de los ciudadanos, incluidos los pobres y marginalizados, UN وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين.
    La creación de zonas libres de armas nucleares permite fortalecer la paz y la seguridad regionales y mundiales, contribuye al logro del desarme nuclear y apoya el régimen de no proliferación nuclear. UN ويساعد إنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية في تعزيز السلم والأمن الإقليميين والدوليين ويسهم في تحقيق نزع السلاح النووي ويعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Reconociendo que la aplicación de políticas y medidas contribuye al logro de los objetivos de la Convención y el Protocolo de Kyoto, UN وإذ يقر بأن تنفيذ السياسات والتدابير يسهم في تحقيق أهداف الاتفاقية وبروتوكول كيوتو،
    Destacando que la reducción de los desastres, en particular la reducción de la vulnerabilidad a los desastres naturales, es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ تؤكد أن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، هو عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    El comercio es un factor esencial para el desarrollo sostenible y la disminución de la pobreza y contribuye al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN والتجارة عنصر أساسي من عناصر التنمية المستدامة والحد من الفقر، مما يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Destacando que la reducción de los riesgos de desastre, en particular la reducción de la vulnerabilidad a los desastres naturales, es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ تشدد على أن الحد من مخاطر الكوارث، بما في ذلك الحد من قلة المناعة في مواجهة الكوارث الطبيعية، عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    De esta manera, el CEDS contribuye al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعليه، يمثل المركز طرفا مؤثرا يسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Reconociendo que la reducción de desastres es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN " وإذ تسلّم بأن الحد من الكوارث يشكل عنصرا هاما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la reducción de desastres, incluso de la vulnerabilidad a los desastres naturales, es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلّم بأن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، يشكل عنصرا هاما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la reducción de desastres, incluso de la vulnerabilidad a los desastres naturales, es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ تسلّم بأن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، يشكل عنصرا هاما يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    Destacando que la reducción de los desastres, en particular la reducción de la vulnerabilidad a los desastres naturales, es un elemento importante que contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN " وإذ تؤكد أن الحد من الكوارث، بما في ذلك الحد من التأثر بالكوارث الطبيعية، عنصر مهم يسهم في تحقيق التنمية المستدامة،
    La Unión Europea no puede respaldar la utilización selectiva de los principios que figuran en la Carta y considera que un texto basado exclusivamente en la Carta no puede contribuir a la promoción de los derechos humanos y las libertades fundamentales para todos y que la aprobación del texto no contribuye al logro de los objetivos de la Carta. UN فالاتحاد لا يمكنه تأييد الاستخدام الانتقائي للمبادئ الواردة في الميثاق ولا يعتقد أن نصا يقوم فقط على أساس الميثاق يمكن أن يساهم في تعزيز حقوق الإنسان والحريات الأساسية بالنسبة للجميع، أو أن اعتماد مشروع القرار من شأنه أن يساهم في تحقيق أغراض الميثاق.
    6. Reconoce que el FNUAP contribuye al logro del desarrollo sostenible, y en particular a la erradicación de la pobreza, ayudando a los países beneficiarios a abordar diversos problemas de dinámica demográfica y salud reproductiva; UN 6 - يقر بأن الصندوق يساهم في تحقيق التنمية المستدامة، ولا سيما في مجال القضاء على الفقر، عن طريق مساعدة البلدان المستفيدة على معالجة الديناميات السكانية وقضايا الصحة الإنجابية؛
    Afirmando que es prerrogativa de la Parte de acogida confirmar si una actividad de proyecto del mecanismo para un desarrollo limpio contribuye al logro del desarrollo sostenible, UN وإذ يؤكد أن من صلاحية الطرف المضيف تأكيد ما إذا كان نشاط مشروع من مشاريع آلية التنمية النظيفة يساعده في تحقيق التنمية المستدامة،
    Reconociendo que la legislación nacional sobre el acceso a la información sobre el medio ambiente, la participación del público y el acceso a la justicia en asuntos ambientales contribuye al logro de la sostenibilidad ambiental y al empoderamiento jurídico de los ciudadanos, incluidos los pobres y marginalizados, UN وإذ يعترف بأن وجود تشريع وطني بشأن الوصول إلى المعلومات البيئية والمشاركة العامة والوصول إلى العدالة في القضايا البيئية يساهم في إحراز الاستدامة البيئية والتمكين القانوني للمواطنين، بما في ذلك الفقراء والمهمشين،
    Teniendo presente que el empoderamiento económico de la mujer es fundamental para la aplicación de la Plataforma de Acción de Beijing y los resultados del vigésimo tercer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, y contribuye al logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, UN وإذ تأخذ في اعتبارها أن تمكين المرأة اقتصاديا أمر أساسي في تنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين ونتائج الدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة، ويسهم في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Observando que los plaguicidas y productos químicos peligrosos contemplados en el Convenio agravan la pobreza debido a sus efectos perniciosos para la salud humana y los recursos ambientales, y que la aplicación efectiva del Convenio contribuye al logro de los objetivos de desarrollo del Milenio, UN وإذ يحيط علماً بأن المواد الكيميائية ومبيدات الآفات الخطرة التي تغطيها الاتفاقية تسهم في زيادة الفقر عن طريق تأثيراتها الضارة على صحة الإنسان والموارد البيئية، وأن تنفيذ الاتفاقية بفعالية سيسهم في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد