ويكيبيديا

    "control de armamentos en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد الأسلحة في
        
    • الحد من الأسلحة في
        
    • بالحدِّ من الأسلحة في
        
    • لتحديد الأسلحة في
        
    • بالحد من الأسلحة في
        
    • والحد من اﻷسلحة في
        
    • للحد من اﻷسلحة في
        
    • وتحديد اﻷسلحة في
        
    • بتحديد الأسلحة من
        
    • الأسلحة وتحديدها في
        
    El control de armamentos en Chile se regula por la Ley No. 17.798, la cual se encuentra en proceso de modificación. UN يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798، الذي هو حاليا قيد التعديل.
    El control de armamentos en Chile se regula por la ley 17.798. UN يخضع تحديد الأسلحة في شيلي لأحكام القانون رقم 17798.
    No. 2, 2008 El control de armamentos en el Oriente Medio UN العدد الثاني، 2008: تحديد الأسلحة في الشرق الأوسط
    Creemos en el control de armamentos en Sudamérica como uno de los fundamentos para combatir la pobreza. UN ونعتقد بأن الحد من الأسلحة في أمريكا الجنوبية عنصر من العناصر الضرورية لمكافحة الفقر.
    d) Acogiendo con satisfacción las iniciativas acerca del establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, incluidas las armas nucleares, y las anteriores iniciativas sobre control de armamentos en la región, UN (د) وإذ يرحِّب بالمبادرات المتعلـِّقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النوويّة، في الشرق الأوسط، وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحدِّ من الأسلحة في المنطقة،
    Hace 10 años, no había ni un tratado sobre control de armamentos en el mundo que incluyera el componente de la asistencia a las víctimas. UN وقبل عشرة أعوام، لم تكن توجد معاهدة واحدة لتحديد الأسلحة في العالم تتضمن عنصرا لمساعدة الضحايا.
    d) Acogiendo con satisfacción las iniciativas acerca del establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, incluidas las armas nucleares, y las anteriores iniciativas sobre control de armamentos en la región, UN (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحد من الأسلحة في المنطقة،
    En el marco del proyecto sobre fomento de la confianza y control de armamentos en el Oriente Medio, el Instituto está examinando las propuestas para establecer en esa región una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa. UN وفي إطار مشروع بناء الثقة والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، يقوم المعهد حاليا بالنظر في الاقتراحات الرامية الى إنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل في هذه المنطقة.
    En cuarto lugar, necesitamos un enfoque por etapas para avanzar en las negociaciones sobre el control de armamentos en el ámbito de las armas convencionales. UN رابعا، نحن بحاجة إلى اتباع نهج تدريجي للمضي قدما بمفاوضات تحديد الأسلحة في مجال الأسلحة التقليدية.
    Creemos que eso permitiría finalizar el proceso de creación de una nueva estructura de seguridad en Europa con el fin de acrecentar la fortaleza y transparencia del control de armamentos en nuestro continente. UN ونعتقد أن من شأن ذلك أن يمكّن من استكمال عملية تكوين بنية جديدة للأمن الأوروبي بهدف زيادة قوة وشفافية تحديد الأسلحة في أوروبا.
    A lo largo de los años, guiada por el deseo común de la comunidad internacional, la Conferencia y sus predecesores han negociado muchos tratados importantes de control de armamentos en situaciones cambiantes. UN لقد قام مؤتمر نزع السلاح والهيئات التي سبقته، على مر السنين، مسترشدين بالرغبة المشتركة لدى المجتمع الدولي، بالتفاوض على العديد من المعاهدات الهامة في مجال تحديد الأسلحة في حالات متغيرة.
    China aboga por lograr un nuevo acuerdo sobre el control de armamentos en relación con el espacio ultraterrestre a fin de evitar el emplazamiento de armamentos en el espacio ultraterrestre y la amenaza o uso de la fuerza contra objetos espaciales. UN وتؤيد الصين إبرام اتفاق جديد بشأن تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي منعاً لنشر أسلحة فيه ودرءً لخطر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد الأجسام الفضائية.
    2. El control de armamentos en Chile se regula por la ley 17.798, la cual se encuentra en proceso de modificación. UN 2 - ينظم تحديد الأسلحة في شيلي القانون 798-17 الذي هو قيد التعديل.
    Además, esta Organización debe tomar medidas adicionales con respecto al control de armamentos en la esfera de las armas convencionales, incluidas las armas pequeñas y las armas ligeras. UN وفضلا عن ذلك، يجب على هذه المنظمة أن تأخذ المزيد من الخطوات بشأن تحديد الأسلحة في مجال الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Hay quien dice que el control de armamentos en el espacio ultraterrestre debería incluir también la prohibición de todas las armas antisatélite, incluidas las emplazadas en la Tierra, pero los debates de años sobre este asunto tampoco han dado ningún fruto. UN ويقول البعض إن تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي يجب أن يشمل حظر جميع الأسلحة المضادة للسواتل بما فيها الأسلحة المصوبة من الأرض، ولكن سنوات من المناقشات في هذا المجال قد باءت بالفشل أيضاً.
    La cuestión del control de armamentos en el espacio, planteada hace más de 20 años, ha cobrado un nuevo impulso y se ha debatido activamente en los últimos años gracias al proyecto de Tratado para la prevención de la ubicación de armas nucleares en el espacio ultraterrestre. UN فقد بُعثت قضية تحديد الأسلحة في الفضاء، التي أثيرت منذ أكثر من عشرين عاماً في إطار مشروع معاهدة كان يستهدف منع تسليح الفضاء وكانت روسيا والصين قدمتاه. وقد احتدم نقاش القضية في السنوات المنصرمة.
    Si esa es la situación, ¿qué vamos a hacer al respecto? ¿Qué función desempeña el control de armamentos en nuestros días? ¿Cómo podemos evitar, detener e invertir la proliferación de las armas, y en particular de las armas de destrucción en masa? UN وإذا كانت هذه حالتنا، فما الذي سنفعله حيالها؟ وما هو دور الحد من الأسلحة في يومنا وعصرنا هذين؟ وكيف نستطيع منع وإيقاف وعكس اتجاه انتشار الأسلحة، بما فيها أسلحة الدمار الشامل؟
    d) Acogiendo con satisfacción las iniciativas acerca del establecimiento de una zona libre de todas las armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, incluidas las armas nucleares, y las recientes iniciativas sobre control de armamentos en la región, UN (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة في الشرق الأوسط خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية، وبالمبادرات التي اتخذت مؤخرا بشأن الحد من الأسلحة في المنطقة،
    d) Acogiendo con satisfacción las iniciativas acerca del establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, incluidas las armas nucleares, y las anteriores iniciativas sobre control de armamentos en la región, UN (د) وإذ يرحِّب بالمبادرات المتعلـِّقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط، وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحدِّ من الأسلحة في المنطقة،
    Algunos Estados de la Conferencia exigen que esta inicie negociaciones sobre control de armamentos en el espacio ultraterrestre, como precio para avanzar con el tratado de prohibición de la producción de material fisible, aun cuando no hay carrera de armamentos en el espacio ultraterrestre y el Tratado del espacio ultraterrestre, de 1967, prohíbe emplazar allí armas de destrucción en masa. UN وتطالب بعض الدول الأعضاء في ذلك المؤتمر بأن يجري المؤتمر مفاوضات لتحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي كثمن للمضي قدما في عملية معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، رغم أنه لا يوجد أي سباق للتسلح في الفضاء. كما أن معاهدة الفضاء الخارجي لعام 1967 تحظر وضع أسلحة الدمار الشامل في الفضاء الخارجي.
    d) Acogiendo con satisfacción las iniciativas acerca del establecimiento de una zona libre de todo tipo de armas de destrucción en masa en el Oriente Medio, incluidas las armas nucleares, y las anteriores iniciativas sobre control de armamentos en la región, UN (د) وإذ يرحب بالمبادرات المتعلقة بإنشاء منطقة خالية من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية، في الشرق الأوسط، وبالمبادرات السابقة المتعلقة بالحد من الأسلحة في المنطقة،
    El proyecto sobre el fomento de la confianza y el control de armamentos en el Oriente Medio concluirá con una reunión que se celebrará a fines del año. UN الشرق اﻷوسط ٢٨ - سيختتم مشروع بناء الثقة والحد من اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط باجتماع يعقد قرب نهاية العام.
    Una importante función de la Conferencia de Budapest será la planificación de las actividades futuras de control de armamentos en el marco de la CSCE. UN وسيكون وضع خطط للحد من اﻷسلحة في المستقبل، ضمن إطار عمل مؤتمر التعاون واﻷمن في أوروبا، مهمة كبيرة لمؤتمر بودابست.
    En consecuencia, el UNIDIR continuará sus investigaciones sobre el fomento de la confianza y el control de armamentos en el Oriente Medio durante otros dos años. UN ولذلك سيمدد مشروع المعهد المتعلق ببحث تدابير بناء الثقة وتحديد اﻷسلحة في الشرق اﻷوسط، لفترة سنتين أخريين.
    El glosario de términos del UNIDIR sobre control de armamentos, desarme y seguridad (véase párr. 27 supra) está traduciéndose al árabe con objeto de facilitar la comprensión de ciertos aspectos del control de armamentos en el proceso de paz del Oriente Medio. UN 41 - يجري العمل على ترجمة قاموس مصطلحات المعهد بشأن تحديد الأسلحة ونـزع السلاح والأمن (انظر الفقرة 27 أعلاه) إلى اللغة العربية في محاولة لتسهيل الجوانب المعنية بتحديد الأسلحة من عملية السلام في الشرق الأوسط.
    El 17 de julio pasado, ante los Presidentes centroamericanos reunidos en Guatemala, presenté una propuesta a la que llamé " Programa de Limitación y control de armamentos en Centroamérica para Alcanzar el Balance Razonable de Fuerzas y Fomentar la Estabilidad, Confianza Mutua y la Transparencia " . UN وفي اجتماع رؤساء أمريكا الوسطى الذي عقد في غواتيمالا بتاريخ 17 تموز/يوليه 2003، قدمت اقتراحا لبرنامج الحد من الأسلحة وتحديدها في أمريكا الوسطى لتحقيق توازن معقول للقوى وللنهوض بالاستقرار والثقة المتبادلة والشفافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد