ويكيبيديا

    "control de armamentos y del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد الأسلحة ونزع
        
    En esa conferencia se evaluaron los intentos recientes y los que se estaban haciendo para afrontar la difícil tarea del control de armamentos y del desarme que plantean los misiles y se examinaron los próximos pasos que debían darse para aplicar las iniciativas en curso. UN واستعرض المحاولات الجارية، والمتخذة مؤخرا، لمجابهة التحديات التي تمثلها القذائف في مجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح، كما نظر في الخطوات التالية التي يمكن أن تتخذها المبادرات الحالية المختلفة.
    Desde que nuestro colega Jakubowski se incorporó a la Conferencia de Desarme en 1997, siempre ha expuesto y defendido las posiciones de su Gobierno con una notable combinación de autoridad distinguida y conocimiento profundo del control de armamentos y del desarme. UN لقد ظل الزميل جاكوبوفسكي منذ انضمامه إلى مؤتمر نزع السلاح في عام 1997، يعرض ويدافع عن مواقف بلاده بمزيج من الخبرة المتميزة والمعرفة الجيدة بمجالي تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Creo que lo dicho por el Sr. Mladenov y subrayado por el Embajador Jazaїry es sumamente importante: está habiendo grandes avances, tanto psicológicos como sustantivos, en el ámbito del control de armamentos y del desarme, y esos avances se están observando, al parecer, en todas partes, excepto en esta Conferencia de Desarme. UN وأعتقد أن ما قاله الوزير وما أكده السفير الجزائري أمر في غاية الأهمية: أي أن قدراً كبيراً من التقدم تحقق، على ما يبدو، في كل مكان ما عدا مؤتمر نزع السلاح هذا من حيث تحديد الأسلحة ونزع السلاح على المستوى النفسي ومن حيث المضمون.
    Ya es una tradición que esta ceremonia se celebre en la Primera Comisión, ante los representantes de los Estados Miembros que han estado debatiendo aquí, año tras año, recomendaciones para orientar los esfuerzos internacionales en el ámbito del control de armamentos y del desarme y bajo el patrocinio del Presidente de esta Comisión. UN وقد أصبح إجراء هذا الاحتفال في اللجنة الأولى تقليدا بالفعل، أمام ممثلي الدول الأعضاء الذين ما فتئوا يتداولون هنا عاما بعد عام بشأن التوصيات الرامية إلى توجيه الجهود الدولية في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح تحت رعاية رئيس هذه اللجنة.
    Ese enfoque también complementaría los esfuerzos en pro del control de armamentos y del desarme, ya que la mayoría de las amenazas a la paz y la seguridad en la era posterior a la guerra fría surgen principalmente entre los Estados que se encuentran en la misma región o subregión. UN ويمكن أيضاً أن يُكمل هذا النهج الجهود الرامية إلى تحديد الأسلحة ونزع السلاح، بالنظر إلى أن معظم الأخطار التي تهدد السلم والاستقرار في حقبة ما بعد الحرب الباردة تنشأ أساساً بين الدول الواقعة في نفس المنطقة أو المنطقة دون الإقليمية.
    También quisiera aprovechar la ocasión para expresar mi sincero agradecimiento al Sr. Semakula Kiwanuka, ex Representante Permanente de Uganda ante las Naciones Unidas, por su excelente labor como Presidente durante el último período de sesiones, y dar las gracias al Sr. Dhanapala, ex Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, por su contribución a la causa del control de armamentos y del desarme. UN وأود أيضا أن أغتنم هذه الفرصة لأقدم شكري الخالص للممثل الدائم السابق لأوغندا لدى الأمم المتحدة السيد سيماكولا كيوانوكا على ما اضطلع به من عمل ممتاز بوصفه رئيسا للدورة الأخيرة، كما أود أن أشكر الوكيل السابق للأمين العام لشؤون نزع السلاح السيد دانابالا على مساهمته في قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح.
    Creemos, sin embargo, que la incapacidad de esta Conferencia, que ya dura nueve años, de alcanzar el consenso sobre cuatro cuestiones no debe impedirnos examinar e incluso negociar otros aspectos acuciantes del control de armamentos y del desarme, sobre todo cuando existe el consenso acerca de la necesidad de hacerlo. UN بيد أننا نعتقد كذلك أن عجز هذا المؤتمر على مدى تسع سنوات عن الوصول إلى توافق في الآراء بشأن أربع مسائل لا ينبغي لـه أن يمنعنا من النظر في مسائل ملحة أخرى بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح بل والتفاوض عليها، ولا سيما عند وجود توافق في الآراء على الحاجة إلى اتخاذ إجراءات.
    Las cuestiones del control de armamentos y del desarme se toman con toda seriedad en las regiones y los tres Centros Regionales de la Oficina de Asuntos de Desarme de las Naciones Unidas en África, América Latina y el Caribe, y Asia y el Pacífico han estado trabajando arduamente para satisfacer las demandas de asistencia cada vez mayores en esas esferas. UN وتتعامل الأقاليم بمنتهى الجدية مع مسائل تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وتعمل بكد المراكز الإقليمية الثلاثة التابعة لمكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في كل من أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لتلبية طلبات المساعدة المتزايدة في هذه المجالات.
    En mi declaración del año pasado ante la Comisión sobre el papel de las organizaciones intergubernamentales que se ocupan del control de armamentos y del desarme, describí, o traté de describir, cómo ese papel ha evolucionado a lo largo de varios siglos para dar lugar a las organizaciones que están representadas hoy en esta mesa redonda. UN لقد وصفت في البيان الذي أدليتُ به أمام اللجنة في العام الماضي عن دور المنظمات الحكومية الدولية في تحديد الأسلحة ونزع السلاح - أو حاولت أن أصف - الكيفية التي تطور بها هذا الدور على مدى عدة قرون ليثمر عن إنشاء المنظمات الممثلة في حلقة النقاش هذه اليوم.
    En tanto que único foro multilateral de negociación sobre desarme, la Conferencia de Desarme tiene la importante misión de promover la causa del control de armamentos y del desarme a escala mundial. UN " لقد عُهد إلى مؤتمر نزع السلاح، بوصفه الهيئة التفاوضية المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بشؤون نزع السلاح، بمهمة هامة تتمثل في تعزيز قضية تحديد الأسلحة ونزع السلاح في العالم.
    A pesar de lo mencionado anteriormente, la reciente toma de conciencia de la comunidad internacional respecto de la manera de encarar mejor las cuestiones del control de armamentos y del desarme quedó ampliamente demostrada en la cumbre sobre el desarme nuclear convocada por el Consejo de Seguridad el 24 de septiembre de 2009. UN ورغم ذلك، فإن عودة المجتمع الدولي مؤخرا إلى التنبه إزاء أفضل طريقة لتناول مسألتي تحديد الأسلحة ونزع السلاح ظهرت جلية في مؤتمر قمة نزع السلاح النووي الذي عقده مجلس الأمن في 24 أيلول/سبتمبر 2009.
    Como parte en la Convención sobre ciertas armas convencionales y todos sus Protocolos, Ucrania considera que esos documentos son instrumentos importantes en la esfera del control de armamentos y del desarme, que desempeñan una función fundamental en la respuesta a las preocupaciones humanitarias causadas por esas armas. UN وترى أوكرانيا، بصفتها طرفا في الاتفاقية المتعلقة بأسلحة تقليدية معينة وبروتوكولاتها، أن هذه الوثائق صكوكا مهمة في مجال تحديد الأسلحة ونزع السلاح، وتضطلع بدور أساسي في معالجة الشواغل الإنسانية التي تتسبب فيها تلك الأسلحة.
    Hay ya muchos indicios que apuntan a una reactivación inminente del control de armamentos y del desarme, en particular en los Estados Unidos, apoyada en criterios bipartidistas, pero también y cada vez más en Europa, desde la importante declaración formulada en la Fundación Carnegie por la Secretaria de Relaciones Exteriores del Reino Unido, Margaret Beckett. UN وباتت هناك في الوقت الحاضر مؤشِّرات عديدة في اتجاه إحياء وشيك لعملية تحديد الأسلحة ونزع السلاح، لا سيما في الولايات المتحدة على أساس نهج مؤيَّد من الحزبين هناك، بل وأيضاً وبصورة متزايدة في أوروبا، منذ البيان المهم الذي أدلت به وزيرة خارجية المملكة المتحدة، مارغريت بيكيت، في مؤسسة كارنيجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد