ويكيبيديا

    "control de armas nucleares" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تحديد الأسلحة النووية
        
    • مراقبة الأسلحة النووية
        
    • الحد من الأسلحة النووية
        
    • ومراقبة الأسلحة النووية
        
    • لتحديد اﻷسلحة النووية
        
    Sigue pendiente la inclusión de los arsenales subestratégicos en los acuerdos de control de armas nucleares. UN ولا تزال مسألة إدراج الترسانات دون الاستراتيجية في اتفاقيات تحديد الأسلحة النووية قائمة.
    Director de División, control de armas nucleares y No Proliferación UN رئيس شعبة تحديد الأسلحة النووية وعدم الانتشار
    Se trata del acuerdo más exhaustivo sobre control de armas nucleares celebrado en casi 20 años. UN وهي تشكل أشمل اتفاق من اتفاقات تحديد الأسلحة النووية في حوالي 20 عاما.
    Soy lo bastante viejo para haber trabajado en el control de armas nucleares y control de armas biológicas y armas de control químico. Open Subtitles لقد قضيت من العمر ما يكفي في العمل علي مراقبة الأسلحة النووية ومراقبة الأسلحة البيولوجية ومراقبة الأسلحة الكيميائية
    Quizás sea hora de que se pida al OIEA que verifique los acuerdos sobre el control de armas nucleares, como el Tratado de Moscú. UN وربما قد حان الوقت لمطالبة الوكالة الدولية للطاقة الذرية بالتحقق من اتفاقات الحد من الأسلحة النووية مثل معاهدة موسكو.
    Se plantea asimismo que, tanto de manera individual, como en el marco del grupo del Nuevo Programa (Brasil, Egipto, Irlanda, Nueva Zelandia, Sudáfrica y Suecia), México continúa promoviendo la plena aplicación de los principios de irreversibilidad, transparencia y verificación del desarme nuclear y el control de armas nucleares, incluyendo medidas para la reducción y eliminación de armamentos. UN ومن المزمع أيضا أن تواصل المكسيك أيضا، سواء بمفردها أو ضمن فريق جدول الأعمال الجديد (أيرلندا، والبرازيل، وجمهورية جنوب أفريقيا، والسويد، ومصر، ونيوزيلندا)، السعي من أجل التنفيذ الكامل لمبادئ اللارجعة، والشفافية في نزع السلاح والتحقق منه ومراقبة الأسلحة النووية بما في ذلك تنفيذ تدابير للحد من الأعتدة وإزالتها.
    Persuadida de que el acuerdo sobre un programa de cinco a diez años sobre control de armas nucleares ofrecería la necesaria orientación general a los esfuerzos de desarme mundial, UN وقد اقتنعت بأن الاتفاق على برنامج لتحديد اﻷسلحة النووية مدته خمسة إلى عشرة أعوام، سوف يتيح لجهود نزع السلاح العالمية إحساسا عاما بالاتجاه، وهو أمر مطلوب،
    Los progresos permanentes e irreversibles en materia de desarme nuclear y otras medidas conexas de control de armas nucleares siguen siendo fundamentales para promover la no proliferación nuclear. UN إن إحراز التقدم المستمر الذي لا رجعة فيه في مجال نزع السلاح النووي وغيره من تدابير تحديد الأسلحة النووية يظل يشكل عنصراً أساسياً لتعزيز عدم الانتشار النووي.
    El problema de las armas nucleares no estratégicas se aborda en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, y la reducción del número de esas armas forma parte integrante del proceso de desarme y control de armas nucleares. UN 8 - وقد أُدرجت مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. وإجراء تخفيضات في هذه الأسلحة هو جزء لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    El problema de las armas nucleares no estratégicas se aborda en el Documento Final de la Conferencia de Examen de 2000, y la reducción del número de esas armas forma parte integrante del proceso de desarme y control de armas nucleares. UN 8 - وقد أُدرجت مسألة الأسلحة النووية غير الاستراتيجية في الوثيقة الختامية لمؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000. وإجراء تخفيضات في هذه الأسلحة هو جزء لا يتجزأ من عملية تحديد الأسلحة النووية ونزع السلاح.
    El Consejo debería aprovechar la oportunidad que se le ofrece para convertirse en un denodado defensor de la causa del desarme nuclear completo y ponerse al frente de las iniciativas encaminadas a reforzar el apoyo internacional a los tratados multilaterales de control de armas nucleares y a las actividades de desarme nuclear en curso. UN وينبغي أن يغتنم المجلس هذه اللحظة ويصبح داعية فعالا في قضية التوصل إلى عالم خال من الأسلحة النووية، وأن يضطلع بدور قيادي في تعزيز الدعم الدولي للمعاهدات المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة النووية والجهود المبذولة حاليا لنزع السلاح النووي.
    Abordar la cuestión del material fisible, la verdadera base de las armas nucleares, mediante un TCPMF verificable es el siguiente paso lógico en materia de control de armas nucleares y desarme nuclear. UN ويمثل التصدي للمواد الانشطارية - باعتبارها أساس الأسلحة النووية ذاته - بواسطة معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية تكون قابلة للتحقق الخطوةَ المنطقية التالية على درب تحديد الأسلحة النووية ونزعها.
    Hay verdaderamente razones de peso por las que un TCPMF continúa siendo lo que a menudo se califica de " próximo paso lógico " en el control de armas nucleares y la no proliferación nuclear. UN وثمة في الواقع مبررات مقنعة لمواصلة اعتبار إبرام معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية الخطوة التي تعرف غالباً بأنها " الخطوة المنطقية المقبلة " في تحديد الأسلحة النووية وعدم الانتشار.
    59. Los Estados Unidos siguen invirtiendo de manera considerable en investigación y desarrollo para respaldar los futuros acuerdos y requisitos de control de armas nucleares. UN 59- وتواصل الولايات المتحدة ضخ استثمارات كبيرة في البحث والتطوير لدعم اتفاقات واحتياجات تحديد الأسلحة النووية في المستقبل.
    Los Estados Unidos siguen invirtiendo de manera considerable en investigación y desarrollo para respaldar los futuros acuerdos y requisitos de control de armas nucleares. UN 59 - وتواصل الولايات المتحدة ضخ استثمارات كبيرة في البحث والتطوير لدعم اتفاقات واحتياجات تحديد الأسلحة النووية في المستقبل.
    La Unión Europea está convencida de que la aplicación del principio de irreversibilidad al desarme nuclear, al control de armas nucleares y armas conexas y a las medidas de reducción, contribuye al mantenimiento y reforzamiento de la paz, la seguridad y la estabilidad internacionales. UN 19 - والاتحاد مقتنع بأن تطبيق مبدأ عدم رجعة نزع السلاح النووي وتدابير مراقبة الأسلحة النووية والأسلحة الأخرى والحد منها يساهم في صون وتعزيز السلام والأمن والاستقرار على الصعيد الدولي.
    El Servicio sueco de aduanas proyecta reforzar su capacidad de control de armas nucleares, biológicas y químicas, estableciendo a esos efectos grupos de control de dichas armas especialmente entrenados. El objetivo de esa medida consiste en mejorar la capacidad de hacer frente a los agentes químicos, biológicos, radiológicos y nucleares, en caso de encontrarse agentes de ese tipo durante una inspección de mercaderías. UN وتزمع هيئة الجمارك السويدية تعزيز قدرتها على مراقبة الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية بواسطة إنشاء أفرقة مدربة خصيصا لمراقبة الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية بهدف تحسين القدرة على التعامل مع العوامل الكيميائية أو البيولوجية أو الإشعاعية أو النووية، في حال العثور عليها خلال مراقبة البضائع.
    La cuestión de un tratado que prohíba los ensayos nucleares es una de las más antiguas en la esfera del control de armas nucleares. UN وتمثّل مسألة إبرام معاهدة لحظر التجارب إحدى أقدم المسائل في ميدان الحد من الأسلحة النووية.
    Persuadida de que el acuerdo sobre un programa de cinco a diez años sobre control de armas nucleares ofrecería la necesaria orientación general a los esfuerzos de desarme mundial, UN وقد اقتنعت بأن الاتفاق على برنامج لتحديد اﻷسلحة النووية مدته خمسة إلى عشرة أعوام سوف يتيح لجهود نزع السلاح العالمية إحساسا عاما بالاتجاه، وهو أمر مطلوب،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد