ويكيبيديا

    "control de calidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراقبة جودة
        
    • ضمان جودة
        
    • مراقبة الجودة
        
    • مراقبة نوعية
        
    • لضمان الجودة في
        
    • لضمان جودة
        
    • ضمان نوعية
        
    • الرقابة على نوعية
        
    • ضمان النوعية
        
    • لمراقبة جودة
        
    • لضمان النوعية
        
    • ومراقبة جودة
        
    • ضمان الجودة في
        
    • مراقبة النوعية
        
    • بمراقبة الجودة
        
    En general, se insta encarecidamente a la División de Estadística de las Naciones Unidas a que ejerza un control de calidad de todos los documentos presentados para el período de sesiones. UN وبصفة عامة، تشجع الشعبة الإحصائية بقوة على مراقبة جودة جميع الوثائق المقدمة للدورة.
    Después de cada suministro y del control de calidad de las mercancías, el demandado informó por teléfono al demandante de la falta de conformidad de las patatas. UN وبعد مراقبة جودة البضاعة في كل شحنة، قام المدّعى عليه بإبلاغ المدَّعى هاتفيا بعدم مطابقة البضائع.
    Esas inspecciones in situ son una exigencia del programa de control de calidad de las operaciones aéreas del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وهذا التفتيش في الموقع شرط بموجب برنامج ضمان جودة عمليات الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام.
    El Grupo se encargó del control de calidad de la evaluación de riesgos; las dependencias a auditar, el programa de trabajo y los informes de auditoría. UN ووفر الفريق مراقبة الجودة بشأن تقييم المخاطر والوحدات المختارة لتراجع حساباتها، وبرنامج عمل المراجعة وتقارير المراجعة.
    Estudios: Doctorado y licenciatura en ciencias farmacéuticas, especialista en control de calidad de drogas. UN المؤهلات العلمية: دكتوراة وماجستير في علوم الصيدلة، اخصائي في مراقبة نوعية العقاقير.
    Meta 5.5: para 2015, desarrollar y aplicar sistemas nacionales de control de calidad de la enseñanza basados en normas e instrumentos convenidos internacionalmente UN الهدف 5-5: بحلول عام 2015، صوغ وتنفيذ نظم وطنية لضمان الجودة في التعليم بناء على معايير وأدوات متفق عليها دوليا
    La UNMIL tiene un sólido programa de control de calidad de la aviación del que se encarga una sección de aviación especializada, dirigida por un profesional. UN لدى البعثة برنامج قوي لضمان جودة الطيران، ويقوم بهذا العمل قسم طيران مخصص، يترأسه موظف من الدرجة الفنية.
    El programa de control de calidad de la aviación es el parámetro de referencia para evaluar las actividades de cumplimiento de las líneas aéreas. UN وشكّل برنامج ضمان نوعية الطيران خط الأساس لقياس مدى امتثال شركات النقل الجوي.
    Asegurar el control de calidad de las raciones es una función esencial en la Operación. UN وتعد مراقبة جودة حصص الإعاشة دورا أساسيا في العملية.
    La Administración General estatal de control de calidad ha incluido el control de calidad de las ayudas técnicas en el plan nacional de inspección por muestreo. UN وتضمِّن الإدارة الحكومية العامة لمراقبة الجودة مراقبة جودة الأجهزة المعينة للإعاقة في الخطة الوطنية لفحص العينات.
    El grupo asesor asegurará el control de calidad de la revisión. UN وسيكفل فريق الخبراء الاستشاري مراقبة جودة الاستعراض.
    De ello era conocedora la vendedora, así como del hecho de que el control de calidad de las piezas en este sector sea muy alto. UN وكان البائع يعرف أهميتها ويدرك أنَّ مراقبة جودة تلك المكوِّنات مسألة بالغة الأهمية.
    Como parte de este proceso, el Instituto de Auditores Internos validó el examen de control de calidad de los servicios de auditoría. UN وأقر معهد مراجعي الحسابات الداخليين، كجزء من هذه العملية، استعراض ضمان جودة خدمات مراجعة الحسابات.
    Los déficit se deben en parte a: demoras en la colocación de órdenes de reposición de artículos sanitarios; irregularidades en la entrega de pedidos; mantenimiento de las solicitudes en suspenso y fallas en las pruebas de control de calidad de algunos de los artículos encargados. UN ويعزى النقص في جزء منه إلى التأخير في تقديم طلبات المواد الصحية وعدم الانتظام في تسليم الطلبات وحالات تعليق الطلبات وعدم استيفاء بعض المواد المطلوبة في اختبارات مراقبة الجودة.
    180. La ley regula el control de calidad de los bienes y servicios ofrecidos a la población. UN 180- ينظم القانون مراقبة نوعية السلع والخدمات المتاحة للجمهور.
    En ese contexto, se propone establecer un centro de operaciones estratégicas, un programa de control de calidad de la aviación, una dependencia central de diseño, un sistema de información geográfica y un servicio auxiliar activo de comunicaciones. UN وفي هذا السياق، اقترح إنشاء مركز للعمليات الاستراتيجية، وبرنامج لضمان الجودة في مجال الطيران ووحدة مركزية للتصميم ونظام للمعلومات الجغرافية ومرفق ثانوي فعال للاتصالات.
    Por ejemplo, la Oficina Regional para África Occidental y Central tiene previsto elaborar y aplicar un sistema de control de calidad de las evaluaciones. UN ومثال ذلك أن المكتب الإقليمي لغرب ووسط أفريقيا يخطط لإعداد وتنفيذ نظام لضمان جودة التقييمات.
    El control de calidad de la aviación es un requisito obligatorio establecido por el Departamento de Apoyo sobre el Terreno. UN يشكل ضمان نوعية الطيران شرطا من الشروط الإلزامية التي حددتها إدارة الدعم الميداني.
    El Centro también ha aumentado considerablemente las actividades de control de calidad de sus proyectos y las iniciativas para la capacitación de su personal en la gestión basada en los resultados. UN كما زاد المركز من الرقابة على نوعية المشاريع زيادة كبيرة من خلال تدريب موظفيه في مجال الإدارة القائمة على النتائج.
    Se evalúa la solidez financiera, la capacidad de producción y los sistemas de control de calidad de las empresas. UN ويحدد التقييم القدرة المالية للشركة، وطاقتها الإنتاجية ونظم ضمان النوعية.
    Mecanismos de control de calidad de los proyectos vigentes en el marco de los programas mundiales y regionales UN الآليات القائمة لمراقبة جودة المشاريع المنفذة في إطار البرنامج العالمي والإقليمي
    Se realizan exámenes trimestrales de control de calidad de todos los proyectos para asegurar la ejecución y finalización oportunas. UN ويجري القيام باستعراضات فصلية اعتيادية لضمان النوعية لجميع المشاريع من أجل كفالة تنفيذها وإنجازها في مواعيدها المحددة.
    Otros programas de la OMS incluyen la capacitación en la práctica farmacéutica adecuada, la vigilancia de la tuberculosis, el control de calidad de los profesionales nacionales, el suministro de equipo y medicinas y la lucha contra las enfermedades no transmisibles. UN وتشمل البرامج الأخرى لمنظمة الصحة توفير التدريب في مجال الممارسة الصيدلانية الجيدة ورصد الدرن ومراقبة جودة أداء المتخصصين الوطنيين وإمدادات المعدات والأدوية ومكافحة الأمراض غير المعدية.
    Puede que para ello haya que fortalecer la capacidad de control de calidad de las oficinas de auditoría interna. UN وهذا قد يتطلب تعزيز القدرة على ضمان الجودة في مكاتب المراجعة الداخلية للحسابات؛
    9. Pide también al Secretario General que siga tratando de mejorar el control de calidad de los servicios de idiomas en todos los lugares de destino; UN 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام أن يكفل مواصلة بذل الجهود لتحسين مراقبة النوعية في خدمات اللغات في جميع مراكز العمل؛
    El laboratorio se creó con el apoyo activo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) principalmente para que se encargara del control de calidad de los fármacos. UN وكان ذلك المختبر قد أنشئ بدعم نشط من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ليضطلع في المقام اﻷول بمراقبة الجودة بالنسبة للمواد الصيدلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد