ويكيبيديا

    "control de drogas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لمكافحة المخدرات
        
    Esta participación se ve fortalecida por nuestra ratificación de las Convenciones internacionales sobre drogas de 1961 y 1988 y el Convenio de 1971 y de acuerdos bilaterales sobre Control de Drogas con países interesados. UN وتتعزز هذه المشاركة بتصديقنا على الاتفاقيات الدولية لمكافحة المخدرات ﻷعوام ١٩٦١ و ١٩٧١ و ١٩٨٨. كما تتعزز بالاتفاقات الثنائية المتعلة بمراقبة المخدرات التي أبرمناها مع البلدان المعنية.
    Dentro del marco de estos esfuerzos y con la ayuda del Programa de las Naciones Unidas de Fiscalización Internacional de Drogas, este año elaboramos un programa global de Control de Drogas hasta el año 2000. UN وإننا كجزء من هذه الجهود وبمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة لمكافحة المخدرات على الصعيد الدولي قد طورنا في هذه السنة برنامجا شاملا من أجل مكافحة المخدرات.
    Los ocho pilares de la Estrategia Nacional de Control de Drogas del Afganistán se centran en esferas consideradas susceptibles de tener las repercusiones más sostenibles en el tráfico de drogas. UN وتستهدف الدعائم الثماني للاستراتيجية الأفغانية الوطنية لمكافحة المخدرات المجالات المحددة بوصفها ذات أثر أكثر استدامة على الاتجار بالمخدرات.
    :: En 2013, el Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes adoptó medidas para mejorar la estrategia nacional de Control de Drogas y formular políticas temáticas UN :: في عام 2013، اتخذت وزارة مكافحة المخدرات تدابير لمراجعة وتحسين الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات ووضع سياسات مواضيعية
    La Comisión Nacional contra el uso ilícito de las drogas diseñó un Plan Nacional Antidrogas 2002-2007, con la cooperación de la Comisión Interamericana para el Control de Drogas, a fin de equilibrar la reducción de la oferta y la reducción de la demanda. UN وقامت اللجنة الوطنية لمكافحة الاستخدام غير المشروع للمخدرات بوضع خطة وطنية لمكافحة المخدرات للفترة 2002-2007 بمساعدة اللجنة الأمريكية لمراقبة المخدرات، بهدف إحداث توازن بتقليل العرض وتقليل الطلب.
    La labor y las decisiones del Mecanismo estarán basadas en la revisión de la estrategia nacional de Control de Drogas y en los enfoques existentes del Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes, entre ellos los relativos a los medios alternativos de subsistencia, la reducción de la demanda de drogas, la aplicación de la ley, la sensibilización pública y la construcción institucional. UN وستستنير أعمال الآلية وقراراتها بالاستراتيجية الوطنية المنقحة لمكافحة المخدرات وبالنهج الحالية لوزارة مكافحة المخدرات، بما في ذلك ما يتعلق بسبل المعيشة البديلة، وخفض الطلب على المخدرات، وإنفاذ القانون، وتوعية الجمهور، وبناء المؤسسات.
    Acogiendo con beneplácito los esfuerzos del Gobierno del Afganistán por actualizar y mejorar la Estrategia Nacional de Control de Drogas UN وإذ يرحب بالجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتحديث الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(
    4. La fuente informa de que el 16 de julio de 2009 el Sr. Matveyev fue detenido en las proximidades de la parada de autobús de Rayon Park Majdan en Naberezhnye Chelny por el Servicio Federal de Control de Drogas (FDCS) de la Ciudad de Naberezhnye Chelny. UN 4- ويفيد المصدر بأن الدائرة الاتحادية لمكافحة المخدرات التابعة لمدينة نابيرجني تشيلني ألقت القبض على السيد ماتفييف في 16 تموز/يوليه 2009 بالقرب من موقف الحافلات " رايون بارك ماجدان " في تلك المدينة.
    El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el grave perjuicio que el aumento del cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de opio causa a la seguridad, el desarrollo y la gobernanza del Afganistán, así como a nivel regional e internacional, y exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, aplique enérgicamente la Estrategia Nacional de Control de Drogas. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الضرر الشديد الذي يلحقه تزايد زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به على الأمن والتنمية والحكم في أفغانستان وكذلك على المنطقة وعلى الصعيد الدولي، ويدعو الحكومة الأفغانية، بمساعدة المجتمع الدولي، إلى مواصلة التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Con este objetivo, el Gobierno de Etiopía ha decidido crear un comité de coordinación interministerial encargado de poner en vigor el plan general para el Control de Drogas para el período de 2009-2013, elaborado con la asistencia técnica de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito. UN ومن أجل تحقيق هذه الغاية، قررت الحكومة الإثيوبية إنشاء لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات معنية بتنفيذ الخطة التوجيهية لمكافحة المخدرات للفترة 2009-2013 التي تم وضعها بفضل المساعدة التقنية التي قدمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Reafirmando su apoyo en este contexto a la aplicación, con la implicación del pueblo afgano, del Pacto para el Afganistán, la Estrategia Nacional de Desarrollo del Afganistán y la Estrategia Nacional de Control de Drogas UN وإذ يعيد في هذا السياق تأكيد دعمه لتنفيذ اتفاق أفغانستان واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات(
    35. Acoge con beneplácito los esfuerzos continuados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para empoderar al Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes del Afganistán en la aplicación de la Estrategia Nacional de Control de Drogas del Afganistán, en particular mediante el Mecanismo de Supervisión de la Lucha contra los Estupefacientes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión; UN 35 - يرحب بالجهود التي يواصل مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بذلها لتهيئة الظروف التي تمكن من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات في أفغانستان بقيادة وزارة مكافحة المخدرات في أفغانستان، بالاستعانة بآليات منها آلية رصد مكافحة المخدرات التابعة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد؛
    El Comité también ha tomado nota con igual inquietud de las denuncias sobre ejecuciones extrajudiciales de prisioneros que se encuentran bajo la custodia del Estado Parte en las cárceles del mismo y de muertes a manos de la Policía Nacional, de las fuerzas armadas y de la Dirección Nacional para el Control de Drogas, como resultado del uso excesivo de la fuerza, así como de la aparente impunidad de la cual gozarían. UN وأحاطت اللجنة علماً، مع إحساسها بقلق مساوٍ، بالتقارير التي تحدثت عن حالات إعدام خارج نطاق القضاء لسجناء تتولى الدولة الطرف المسؤولية عنهم في سجونها وعن حالات وفاة حدثت على أيدي الشرطة الوطنية والقوات المسلحة والمكتب الوطني لمكافحة المخدرات بسبب الاستخدام المفرط للقوة وما يتمتعون به على نحو واضح من إفلات من العقاب.
    c) Fortalecer y ampliar su presencia en todo el país para desarrollar una labor de extensión política, promover a nivel local la aplicación del Pacto, la Estrategia Nacional Provisional de Desarrollo y la Estrategia Nacional de Control de Drogas y procurar que las políticas del Gobierno fomenten la inclusión y se comprendan mejor; UN (ج) القيام، من خلال تعزيز الوجود وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد، بتوفير التوعية السياسية، والتشجيع على تنفيذ الاتفاق واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات على الصعيد المحلي، وتيسير الإدماج في سياسات الحكومة وفهمها؛
    c) Fortalecer y ampliar su presencia en todo el país para desarrollar una labor de extensión política, promover a nivel local la aplicación del Pacto, la Estrategia Nacional Provisional de Desarrollo y la Estrategia Nacional de Control de Drogas y procurar que las políticas del Gobierno fomenten la inclusión y se comprendan mejor; UN (ج) القيام، من خلال تعزيز الوجود وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد، بتوفير التوعية السياسية، والتشجيع على تنفيذ الاتفاق واستراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات على الصعيد المحلي، وتيسير الإدماج في سياسات الحكومة وفهمها؛
    a) Mediante el fortalecimiento y la ampliación de su presencia en todo el país, promover a nivel local la aplicación de la Estrategia Nacional de Desarrollo y la Estrategia Nacional de Control de Drogas y procurar que las políticas del Gobierno del Afganistán fomenten la inclusión y se comprendan mejor; UN (أ) التشجيع على المستوى المحلي، من خلال تعزيز الوجود وتوسيع نطاقه في جميع أرجاء البلد، على تنفيذ استراتيجية التنمية الوطنية لأفغانستان والاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات وتيسير فهمهما وإدماجهما في السياسات التي تنتهجها حكومة أفغانستان؛
    25. La estrategia nacional de Control de Drogas aplicada por el Gobierno se compone de los cinco elementos fundamentales siguientes: otros medios de ganarse la vida para los campesinos, mayor cumplimiento de la ley en todo el país, nuevas leyes, efectivo cumplimiento de la ley, y programas de prevención y tratamiento todos ellos con el improbable objetivo de eliminar por completo para el año 2012 la producción, el consumo y el tráfico. UN 25- وتتألف الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات التي تتبعها الحكومة من خمسة عناصر رئيسية هي: توفير سبل معيشة بديلة للمزارعين؛ ومد نطاق تطبيق القانون إلى جميع أنحاء البلاد؛ ووضع تشريع جديد؛ وإنفاذ القوانين بصورة فعالة؛ ووضع برامج للوقاية والعلاج - توخياً لهدف يصعب تحقيقه وهو القضاء بالكامل على الإنتاج والاستهلاك والاتجار بحلول عام 2012.
    El Consejo de Seguridad expresa su preocupación por el grave perjuicio que el aumento del cultivo de la adormidera y la producción y el tráfico de opio causa a la seguridad, el desarrollo y la gobernanza del Afganistán, así como a nivel regional e internacional, y exhorta al Gobierno del Afganistán a que, con la asistencia de la comunidad internacional, aplique enérgicamente la Estrategia Nacional de Control de Drogas. UN " ويعرب مجلس الأمن عن قلقه إزاء الضرر الجسيم الذي يُلحقه تزايد زراعة الأفيون وإنتاجه والاتجار به على الأمن والتنمية وإدارة دفّة الحكم في أفغانستان وكذلك على المنطقة وعلى الصعيد الدولي، ويدعو الحكومة الأفغانية، للعمل بمساعدة المجتمع الدولي، على مواصلة التنفيذ الفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات.
    35. Acoge con beneplácito los esfuerzos continuados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para empoderar al Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes del Afganistán en la aplicación de la Estrategia Nacional de Control de Drogas del Afganistán, en particular mediante el Mecanismo de Supervisión de la Lucha contra los Estupefacientes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión; UN 35 - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تهيئة الظروف التي تمكن من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات في أفغانستان، تحت قيادة وزارة مكافحة المخدرات في أفغانستان، من خلال أدوات منها آلية رصد مكافحة المخدرات التابعة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد؛
    35. Acoge con beneplácito los esfuerzos continuados de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito para empoderar al Ministerio de Lucha contra los Estupefacientes del Afganistán en la aplicación de la Estrategia Nacional de Control de Drogas del Afganistán, en particular mediante el Mecanismo de Supervisión de la Lucha contra los Estupefacientes de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión; UN 35 - يرحب بالجهود المتواصلة التي يبذلها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في تهيئة الظروف التي تمكن من تنفيذ الاستراتيجية الوطنية لمكافحة المخدرات في أفغانستان، تحت قيادة وزارة مكافحة المخدرات في أفغانستان، من خلال أدوات منها آلية رصد مكافحة المخدرات التابعة للمجلس المشترك للتنسيق والرصد؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد