ويكيبيديا

    "control de la autoridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رقابة السلطة
        
    • لرقابة السلطة
        
    • لسيطرة السلطة
        
    • إشراف السلطة
        
    • لمراقبة السلطة
        
    • تصرف سلطة
        
    • سيطرة السلطة
        
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención, y UN )ب( بقبول رقابة السلطة على اﻷنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN )ب( بقبول رقابة السلطة على اﻷنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN (ب) بقبول رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    Esas intervenciones tienen que estar previstas en la ley y quedan sometidas al control de la Autoridad judicial que garantiza las libertades civiles. UN ويجب أن ينصّ القانون على هذه التدخلات التي تخضع في حدّ ذاتها لرقابة السلطة القضائية الضامنة للحريات المدنية.
    La autorización se dio a conocer después de un anuncio anterior de que sólo podía vivir en los territorios bajo control de la Autoridad Nacional Palestina. UN وجاء هذا اﻹذن بعد إعلان سابق بأنه لن يسمح له اﻹقامة إلا في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    b) Acepta el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada en la Convención; UN (ب) يقبل رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN (ب) بقبول رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Acepta el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada en la Convención; UN (ب) يقبل رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN (ب) بقبول رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    b) Acepta el control de la Autoridad competente sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada en la Convención; UN (ب) يقبل رقابة السلطة المختصة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN (ب) بقبول رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    b) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; y UN (ب) بقبول رقابة السلطة على الأنشطة في المنطقة، على النحو الذي تأذن به الاتفاقية؛
    c) Aceptar el control de la Autoridad sobre las actividades en la Zona en la forma autorizada por la Convención; UN (ج) قبول رقابة السلطة على الأنشطة المضطلع بها في المنطقة كما هو مخول لها في الاتفاقية؛
    Esas intervenciones tienen que estar previstas en la ley y quedan sometidas al control de la Autoridad judicial que garantiza las libertades cívicas. UN ويجب أن ينصّ القانون على هذه التدخلات التي تخضع في حدّ ذاتها لرقابة السلطة القضائية الضامنة للحريات المدنية.
    Oficiales militares israelíes de alta graduación insistieron en que el emplazamiento de los tanques en las afueras de la zona bajo el control de la Autoridad Palestina obedecía a fines de disuasión. UN وأصر ضباط عسكريون إسرائيليون كبار على أن تمركز الدبابات هو ﻷغراض الردع خارج المنطقة الخاضعة لسيطرة السلطة الفلسطينية.
    Solamente una cesación del fuego, incluido el fin tanto de los ataques con cohetes Qassam como las incursiones de la IDF en zonas que se encuentran bajo el control de la Autoridad Palestina, combinada con la reapertura de todos los cruces fronterizos de Gaza, bajo la supervisión de la Autoridad, puede posibilitar la libre circulación de personas y bienes, que es un requisito previo para la creación de un Estado palestino viable. UN ولا يمكن إلا لوقف إطلاق النار، بما في ذلك وضع حد لكل من إطلاق صواريخ القسام وغارات قوات الدفاع الإسرائيلية على المناطق الواقعة تحت سيطرة السلطة الفلسطينية، مع فتح جميع معابر غزة تحت إشراف السلطة الفلسطينية، أن يسمح بتنقل السكان والبضائع، وذلك شرط مسبق لإقامة دولة فلسطينية قادرة على البقاء.
    En relación con la detención del sospechoso, se dijo que las actuaciones previstas en el artículo 28 debían quedar sometidas al control de la Autoridad nacional competente. UN ٢٤٠ - وفيما يتعلق بالقبض على المشتبه فيه، جرى اﻹعراب عن رأي مفاده أنه ينبغي أن يكون تنفيذ اﻹجراءات الواردة في المادة ٢٨ خاضعا لمراقبة السلطة الوطنية المعنية.
    f) Se han acotado grandes superficies de terreno (que suman un total de unos 100.000 dunum) so pretexto de colocarlos bajo el control de la Autoridad de Conservación de la Naturaleza. UN " )و( تسييج الكثير من اﻷراضي بحجة وضعها تحت تصرف سلطة حماية الطبيعة )وتقدر المساحة الكلية لهذه اﻷراضي بنحو ١٠٠ ألف دونم(.
    Cada uno de esos suicidas portadores de bombas empezaron su misión homicida desde zonas bajo control de la Autoridad Palestina. UN وكل واحد من مفجري القنابل الانتحاريين بدأ مهمته القاتلة من مناطق تحت سيطرة السلطة الفلسطينية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد