En este contexto, se debería apoyar la investigación sobre el ordenamiento ambiental para el control del paludismo en el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، ينبغي دعم البحوث في مجال الإدارة البيئية من أجل مكافحة الملاريا في سياق التنمية. |
El control del paludismo y de otras enfermedades endémicas ha contribuido a que se produzcan alimentos y cosechas en zonas anteriormente plagadas por los mosquitos. | UN | وأسهمت مكافحة الملاريا وغيرها من اﻷمراض المتوطنة في إنتاج اﻷغذية والمحاصيل في مناطق كانت تبتلى في الماضي بغزو البعوض. |
El Sistema de Información sobre la Malaria es un instrumento importante que responde en parte a las necesidades de funcionamiento y gestión del Programa de control del paludismo. | UN | ونظام المعلومات بشأن الملاريا يشكل اليوم أداة قوية تستجيب جزئياً لمتطلبات الإدارة والتسيير لبرنامج مكافحة الملاريا. |
La División de control del paludismo apoyará la planificación de las estrategias dirigidas por los distritos, de consuno con la estrategia nacional de lucha contra el paludismo. | UN | وسوف تدعم شعبة مكافحة الملاريا عملية التخطيط للاستراتيجيات التي يجري صياغتها على مستوى إدارات المناطق انسجاما مع الاستراتيجية الوطنية لمكافحة الملاريا. |
La creación del Fondo Mundial de Lucha contra el SIDA, la Tuberculosis y el Paludismo es un gran logro, que encierra la posibilidad de permitir el acceso a fondos para el control del paludismo que sean acordes con las necesidades. | UN | ويمثل إنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا فتحاً كبيراً وهو يعد بإمكانية الحصول على الأموال اللازمة لمكافحة الملاريا وفقاً للاحتياجات. |
Hace cinco años los Jefes de Estado y de Gobierno de África firmaron la Declaración y el Plan de Acción de Abuja, en los cuales los países africanos se comprometían a alcanzar metas específicas en materia de prevención y control del paludismo antes de 2005. | UN | وقبل خمس سنوات، وقع رؤساء الدول والحكومات الأفريقية على إعلان وخطة عمل أبوجا، وتلتزم البلدان الأفريقية بموجبهما بتحقيق أهداف محددة بشأن الوقاية من الملاريا ومكافحتها بحلول عام 2005. |
Anteriormente se consideraba que el control del paludismo era una cuestión que debían abordar únicamente los ministerios de salud. | UN | 36 - كانت مكافحة الملاريا تعد في السابق مسألة تخص وزارات الصحة فقط في أغلب الأحيان. |
Los planes estratégicos han logrado atraer nuevos recursos para el control del paludismo. | UN | ولقد نجحت الخطط الاستراتيجية القطرية في جذب موارد جديدة من أجل مكافحة الملاريا. |
En ese documento de política se describen las metas, las estrategias y las actividades de control del paludismo en todos los niveles del sistema sanitario. | UN | وتصف تلك الوثيقة السياسية أهداف واستراتيجيات وأنشطة مكافحة الملاريا على جميع مستويات نظام الرعاية الصحية. |
Las circunstancias en que se dan las situaciones complejas de emergencia socavan todas las medidas preexistentes de control del paludismo y provocan el colapso de los servicios de salud. | UN | فالظروف التي تقترن بأي طارئ معقد تقوض أي تدابير موجودة من قبل مكافحة الملاريا وتؤدي إلى انهيار الخدمات الصحية. |
Por consiguiente, reafirmamos nuestro compromiso de colaborar con los países africanos a fin de incrementar las intervenciones de control del paludismo y aliviar la carga que impone esa enfermedad. | UN | وبالتالي، علينا تأكيد التزامنا بالعمل مع البلدان الأفريقية لزيادة تدخلات مكافحة الملاريا والتخفيف من وطأة هذا المرض. |
También se ampliaron las actividades del proyecto, concretamente en lo que respecta al control del paludismo y el mejoramiento de la salud de las madres y los niños Candoshi y Shapra. | UN | كما تم توسيع أنشطة المشاريع، وخصوصا في مجال مكافحة الملاريا وتحسين صحة أمهات وأطفال كاندوشي وشابرا. |
Se informó de altas concentraciones en la India, debido al uso agrícola y al control del paludismo. | UN | كما أُبلغ عن قيم تركّزات عالية في الهند من جرّاء استعمال المادة لأغراض زراعية ولأغراض مكافحة الملاريا. |
Se informó de altas concentraciones en la India, debido al uso agrícola y al control del paludismo. | UN | كما أُبلغ عن قيم تركّزات عالية في الهند من جرّاء استعمال المادة لأغراض زراعية ولأغراض مكافحة الملاريا. |
Las intervenciones para el control del paludismo contribuyen a la reducción de la cantidad de casos. | UN | تؤدي زيادة تدخلات مكافحة الملاريا إلى انخفاض عدد حالات الإصابة. |
La Unión Europea aporta una contribución importante al desarrollo y la ejecución efectiva de los programas de control del paludismo basados en las pruebas y labores encaminadas a hacer más asequibles los medicamentos antipalúdicos. | UN | إن الاتحاد الأوروبي من المساهمين الرئيسيين في وضع برامج لمكافحة الملاريا مبنية على الأدلة وتنفيذها تنفيذا فعالا وفي العمل على زيادة إمكانية تحمل تكاليف الأدوية المضادة للملاريا. |
En lo que respecta a la movilización de recursos para combatir el paludismo, se han movilizado donantes multilaterales para establecer un equipo de apoyo al control del paludismo. | UN | وفيما يتعلق بتعبئة الموارد لمكافحة الملاريا تحركت الجهات المانحة المتعددة الأطراف لإنشاء فريق لدعم السيطرة على الملاريا. |
En ese sentido, damos las gracias a los Estados Unidos por su Iniciativa del Presidente sobre el paludismo, al Fondo Mundial y al Banco Mundial por su Programa de refuerzo para el control del paludismo en África. | UN | وفي هذا الشأن، نشكر الولايات المتحدة على مبادرة الرئيس المتعلقة بالملاريا، والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، والبنك الدولي على المشروع الداعم لمكافحة الملاريا في أفريقيا. |
Se están adoptando iniciativas internacionales para promover la obtención de compuestos y tecnologías alternativos en materia de insecticidas para su utilización en la esfera de la salud pública, concediendo prioridad al control del paludismo. | UN | ويجري اتخاذ مبادرات دولية لتشجيع تطوير مركبات وتكنولوجيات بديلة لمبيدات الحشرات لاستخدامها من قبل قطاع الصحة العامة مع إيلاء الأولوية لمكافحة الملاريا. |
Se utilizan diversos criterios y mecanismos para aumentar las intervenciones de prevención y control del paludismo centrándose en la prestación de servicios como componente integral de la programación más general de la salud materna, neonatal e infantil. | UN | وتستخدم الآن نهج وآليات عديدة لزيادة أنشطة الوقاية من الملاريا ومكافحتها بالتركيز على إيصال المساعدات كعنصر أساسي في البرمجة الأوسع لصحة الأمهات والمواليد الجدد والأطفال. |
Sin embargo, Uganda enfrenta serios retos en el control del paludismo. | UN | ولكن أوغندا تواجه تحديات جدية في السيطرة على الملاريا. |
Para concluir, se ha reconstituido el Consejo nacional de control del paludismo para convertirse en el Comité de coordinación interinstitucional. | UN | ختاما، أعيد بناء المجلس الوطني للسيطرة على الملاريا ليصبح لجنة تنسيق مشتركة بين الوكالات. |
Como complemento de la labor del UNICEF, la Organización Mundial de la Salud prestó un importante apoyo a los programas de emergencia en esa esfera, el control del paludismo y la erradicación de la poliomielitis. | UN | ومؤازرة لليونيسيف قدمت منظمة الصحة العالمية دعما كبيرا للبرامج الصحية في حالات الطوارئ ومكافحة الملاريا والقضاء على شلل اﻷطفال. |