ويكيبيديا

    "control del vih" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية
        
    • مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • من الفيروس
        
    • لمكافحة الفيروس
        
    • من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية
        
    • الرعاية للمصابين ومكافحة الوباء
        
    • لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري
        
    • فيروس العوز المناعي البشري
        
    En 1985 se estableció el programa nacional de prevención y control del VIH, en jurisdicción del Ministerio de Salud. UN فهناك البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومراقبته الذي أنشأته وزارة الصحة في عام 1985.
    En 2008 se había creado el Consejo Nacional para la Prevención y el control del VIH. UN وأنشئ في عام 2008 المجلس الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومكافحته.
    La prevención y control del VIH/SIDA seguía siendo un elemento fundamental del programa ajustado. UN ولايزال موضوع الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحتهما من المجالات الرئيسية التي يعالجها البرنامج القطري المعدل.
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود،
    La prevención y control del VIH/SIDA seguía siendo un elemento fundamental del programa ajustado. UN ولايزال موضوع الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسب ومكافحتهما من المجالات الرئيسية التي يعالجها البرنامج القطري المعدل.
    Con la asistencia de la Organización Mundial de la Salud, los Estados miembros de la ASEAN pudieron elaborar el Programa Regional de la ASEAN sobre la Prevención y el control del VIH/SIDA para el período 1995-2000. UN وبمساعدة من منظمة الصحة العالمية، تمكنت الدول الأعضاء في الرابطة من وضع برنامج رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإقليمي المعني بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز للفترة 1995 - 2000.
    La estructura de coordinación estatal, que desarrolló el proyecto nacional para intensificar las medidas de prevención y control del VIH/SIDA, se creó ese mismo año. UN وفي نفس العام، أُنشئ هيكل التنسيق الحكومي الذي قام بتطوير المشروع الوطني لتكثيف تدابير الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته.
    Con respecto al sexto ODM, Uganda ha hecho enormes esfuerzos en la prevención y el control del VIH/SIDA. UN فيما يتعلق بالهدف 6، بذلت أوغندا جهودا مضنية في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته.
    38. El Comité insta al Estado parte a que vele por la aprobación expedita del proyecto de política nacional sobre VIH/SIDA y la Ley de prevención y control del VIH/SIDA. UN 38- تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى ضمان التعجيل باعتماد السياسة العامة الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومشروع قانون الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ومكافحته.
    Desde 2001, todos los años los sucesivos gobiernos búlgaros han asignado importantes recursos financieros a la aplicación del programa nacional para la prevención y el control del VIH y las infecciones de transmisión sexual. UN ومنذ عام 2001، خصصت الحكومات البلغارية المتعاقبة موارد مالية كبيرة سنويا لتنفيذ البرنامج الوطني للوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية وسائر الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي ومراقبتها.
    En esta fase se elaboró una ley de prevención, tratamiento y control del VIH/SIDA, que se aprobó en septiembre de 2007. UN وترجمت هذه الجهود في أيلول/سبتمبر 2007 باعتماد قانون يتعلق بالوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والتكفل بالمصابين ومكافحته.
    Acogiendo con beneplácito y alentando la labor que realizan las Naciones Unidas en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz para dar al personal de éstas conocimientos acerca de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ومتلازمة نقص المناعة المكتسبة/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية، ويشجع تلك الجهود،
    El tercer Plan a Medio Plazo (1998-2002), de carácter multisectorial, se formuló para la prevención y el control del VIH/SIDA en el país. UN فقد وضعت الخطة الثالثة المتوسطة الأجل (1998-2002)، وهي خطة متعددة القطاعات، للوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز ومكافحته في البلد.
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغير ذلك من الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود،
    Observando con satisfacción y alentando la labor realizada por las Naciones Unidas en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz para que el personal de mantenimiento de la paz cobre conciencia de la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والأمراض المعدية الأخرى ومكافحتها، ويشجع تلك الجهود،
    control del VIH/SIDA en Naoukchott UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في نواكشوط
    Hasta que ello se logre, Tailandia está procurando aumentar la eficacia de su programa de control del VIH. UN وفي الوقت نفسه تسعى تايلند إلى تحسين كفاءة برنامجها لمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية.
    Con base en las recomendaciones formuladas en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, México, a través de la Secretaría de Salud, adoptó el Programa de Acción para la Prevención y control del VIH/SIDA para el periodo 2001/2006. UN ووفقا للتوصيات التي قُدمت في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، وضعت المكسيك، عن طريق وزارتها للصحة، برنامج عمل للوقاية من الفيروس/الإيدز والسيطرة عليه للفترة 2001 - 2006.
    La oficina ha realizado programas en conjunción con el UNICEF, el programa nacional de control del VIH/SIDA y la Fundación para la Dignidad Internacional. UN وينفذ المكتب برامج بالتعاون مع اليونيسيف، والبرنامج الوطني لمكافحة الفيروس/الايدز، ومؤسسة الكرامة الدولية.
    Acogiendo con beneplácito y alentando los esfuerzos de las Naciones Unidas por sensibilizar al personal de mantenimiento de la paz sobre la prevención y el control del VIH/SIDA y otras enfermedades transmisibles en todas sus operaciones de mantenimiento de la paz, UN وإذ يرحب بما تبذله الأمم المتحدة من جهود لتوعية أفراد حفظ السلام، في جميع عملياتها لحفظ السلام، في مجال الوقاية من الإصابة بعدوى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وسائر الأمراض المعدية ومكافحتها، وإذ يشجع تلك الجهود،
    Tal es el objetivo de la Ley núm. 2007.042 relativa a la Prevención, el Tratamiento y el control del VIH/SIDA. UN وينص القانون رقم 042-2007 المتعلق بالوقاية من فيروس السيدا وتوفير الرعاية للمصابين ومكافحة الوباء على جميع هذا الإجراءات.
    37. JS6 informó que con la llegada del gobierno actual, la existencia del Centro Nacional para la Prevención y el control del VIH/SIDA (CENSIDA) se vio amenazada, haciendo varias recomendaciones para asegurar que este Centro trabaje con y para adolescentes y jóvenes. UN 37- وأفادت الورقة المشتركة 6 أن المركز الوطني لمكافحة فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز مهدد بالإغلاق منذ أن تولت الحكومة الحالية مهامها وتضمنت توصيات مختلفة من أجل ضمان عمل المركز مع المراهقين والشباب ولصالحهم(90).
    Esto ha limitado considerablemente la capacidad de las instituciones del sector público de realizar actividades eficaces de prevención y control del VIH/SIDA. UN ونتيجة ذلك أعيقت إلى حد كبير قدرة مؤسسات القطاع العام على تنفيذ أنشطة الوقاية من فيروس العوز المناعي البشري/مرض الإيدز ومكافحة انتشارهما تنفيذاً فعالاً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد