Con el tiempo, al producirse cambios en el control militar de algunas zonas, la dicotomía empezó a ser menos evidente. | UN | وعلى مر الزمن، ومع التغييرات التي حصلت في السيطرة العسكرية على بعض المناطق، فقد أصبح هذا الانقسام أقل وضوحا. |
Durante el conflicto armado, esos órganos sirvieron como instrumento para ejercer control militar sobre la población. | UN | وفي أثناء النزاع المسلح ، كانت هذه اﻷجهزة بمثابة أداة لممارسة السيطرة العسكرية على السكان. |
Puesto de control militar del EY. | UN | نقطة تفتيش عسكرية تابعة للجيش اليوغوسلافي. |
Puesto de control militar del EY. | UN | نقطة تفتيش عسكرية تابعة للجيش اليوغوسلافي بوابة خشبية |
La visita al otro lugar estuvo limitada a la parte visible de lo que parecía ser un edificio de un piso sujeto a control militar. | UN | وكانت زيارة الموقع اﻵخر قاصرة على الجزء الظاهر مما يبدو أنه مبنى من طابق واحد يخضع للسيطرة العسكرية. |
Este nuevo procedimiento facilitará el tránsito de los convoyes de asistencia humanitaria por los puestos de control militar. | UN | إن هذه الآلية الجديدة ستؤدي إلى تسهيل عبور قوافل المساعدات الإنسانية عبر نقاط التفتيش العسكرية. |
Israel y los palestinos deben hallar un tercer camino entre la libre determinación palestina descontrolada y la historia del control militar israelí. | UN | يتعيﱠن على إسرائيل والفلسطينيين إيجاد طريقة ثالثة بين تقرير المصير غير المكبوح للفلسطينيين وسجل إسرائيل الماضي في السيطرة العسكرية. |
El terreno montañoso imposibilita el control militar total en el país. | UN | كما أن الطبيعة الجبلية لﻷرض تجعل السيطرة العسكرية المطلقة في البلد مستحيلة. |
A pesar de las resoluciones aprobadas por el Consejo de Seguridad y la Asamblea General, Turquía sigue ejerciendo control militar sobre Chipre. | UN | وبرغم القرارات التي اعتمدها مجلس الأمن والجمعية العامة، تواصل تركيا ممارسة السيطرة العسكرية على قبرص. |
Ha continuado reafirmando su control militar por medio de estampidos sónicos y reiterados ataques aéreos contra el territorio, dirigidos a militantes seleccionados previamente. | UN | وقد واصلت تأكيد السيطرة العسكرية بواسطة الانفجارات الصوتية والقصف الجوي المتكرر داخل الأراضي ضد نشطاء مستهدفين. |
El lapso que media entre el control militar y la ampliación de la autoridad del Estado puede menoscabar la capacidad de este último para crear una presencia estabilizadora. | UN | ويمكن للوقت الذي ينقضي ما بين فرض السيطرة العسكرية وتوسيع نطاق سلطة الدولة أن يقوِّض قدرة الدولة على تأسيس حضور يؤدي إلى تحقيق الاستقرار. |
Puesto de control militar del EY | UN | نقطة تفتيش عسكرية تابعة للجيش اليوغوسلافي |
En la investigación llevada a cabo por el sistema judicial ordinario se llegó a la conclusión de que las víctimas desaparecieron tras ser detenidas en un puesto de control militar. | UN | وخلُص التحقيق الذي أجراه نظام القضاء العادي إلى أن الضحايا اختفوا بعد اعتقالهم في نقطة تفتيش عسكرية. |
Las carreteras que conducen a la zona han sido fortificadas con puestos de control militar. | UN | وقد أقيمت نقاط تفتيش عسكرية عديدة على الطرق المؤدية إلى المنطقة. |
Esos oradores han olvidado los cientos de cohetes Katyusha que cayeron sobre Israel en Galilea, lanzados desde zonas del Líbano que se encuentran bajo control militar sirio. | UN | ان هؤلاء المتكلمين نسوا أن مئات من صواريخ الكاتيوشا سقطت على اسرائيل في الجليل، وأطلقت من مناطق في لبنان تخضع للسيطرة العسكرية السورية. |
Se van a transferir a las autoridades civiles para la construcción de viviendas miles de dunum de tierras actualmente bajo control militar. | UN | وسيجري تحويل آلاف الدونمات الخاضعة حاليا للسيطرة العسكرية إلى السلطات المدنية لتشييد المساكن عليها. |
El principal desafío que hemos venido afrontando es el hecho de que las amenazas, los ataques con bombas, y los ataques con misiles que golpean a Israel provienen de zonas que se encuentran bajo el control militar de nuestros socios en las negociaciones. | UN | ان التحدي الرئيسي الذي ما برحنا نواجهه هو أن التهديدات والقنابل والهجمات الصاروخية التي تصيب اسرائيل تأتي من مناطق تخضع للسيطرة العسكرية لشركائنا في المفاوضات. |
Lo sé. Necesito que me subas la situación... de cada control militar a mi PDA, para que podamos evitarlos. | Open Subtitles | أعرف، أريدكِ أن ترفعي لي كل نقاط التفتيش العسكرية على شاشتي |
Quemé escuelas, estaciones de policía, puntos de control militar. | Open Subtitles | وأحرقت المدراس، مراكز الشرطة، نقاط التفتيش العسكرية. |
La declaración de 1959 solamente mencionaba las armas y municiones, mientras que las directrices se aplican también a otro equipo diseñado o modificado para fines militares y a la tecnología y servicios que se especifican en la lista de control militar publicada por el Ministerio. | UN | فاﻹعلان الصادر في ٩٥٩١ لا يذكر سوى اﻷسلحة والذخائر، في حين تسري المبادئ التوجيهية أيضا على معدات أخرى مصممة أو معدلة ﻷغراض عسكرية، وعلى المعدات والخدمات المحددة في قائمة الرقابة العسكرية التي أصدرتها الوزارة. |
Establecerá una Dirección de Aviación Civil para regular las actividades de aviación civil en Kosovo, con sujeción al derecho de la Presencia Militar Internacional de reestablecer el control militar sobre el espacio aéreo, según lo contemplado en el artículo 2 del anexo XI. La Dirección de Aviación Civil designará también al prestatario de los servicios de navegación aérea. | UN | وتُنشئ هيئة للطيران المدني لتنظيم أنشطة الطيران المدني في كوسوفو، شريطة احتفاظ الوجود العسكري الدولي بحقه في وضع المجال الجوي مجددا تحت المراقبة العسكرية على النحو المحدد في المادة الثانية من المرفق الحادي عشر. وتعيّن هيئة الطيران المدني أيضا شركة لتوفير خدمات الملاحة الجوية. |
La hemos asociado junto a una plataforma de despegue... para mantenerla bajo control militar. | Open Subtitles | قُمنا بتزويده بمكوك يعمل عن بعد، لضمان سيطرة الجيش عليه حتى رحيلهم. |
Los residentes de Shufaat protestaban contra el levantamiento de un nuevo puesto de control militar israelí a la entrada del campamento, que en la actualidad está totalmente rodeado por un muro que lo deja completamente aislado del resto de la ciudad. | UN | وكان سكان مخيم شعفاط يحتجون على بناء حاجز تفتيش عسكري إسرائيلي جديد على مدخل المخيم الذي أصبح الآن محاطا تماما بالجدار وهو ما سيجعل المخيم معزولا تماما من بقية المدينة. |
Los ingresos del puerto de Kismaayo -- incluidos los de la exportación de carbón, desastrosa para el medio ambiente -- han permitido que la Alianza del Valle Juba mantenga el control militar de esa ciudad portuaria. | UN | ولقد أتاحت الإيرادات الآتية من ميناء كيسمايو - بما في ذلك إيرادات تجارة تصدير الفحم المدمرة للبيئة - لتحالف وادي جوبا إمكانية المحافظة على سيطرته العسكرية على هذه المدينة. |
A juzgar por sus declaraciones y sus actividades sobre el terreno, los talibanes parecen resueltos a hacerse con el control militar y político de todo el Afganistán y a establecer su proyecto de Estado islámico. | UN | ويبدو بالاستناد إلى ما يقوله الطالبان أو ما يقومون به من أنشطة على أرض الواقع، أنهم مصممون على الفوز بالسيطرة العسكرية والسياسية على كل أفغانستان وتحقيق حلمهم في إقامة دولة إسلامية. |
Puesto de control militar del EY. Barrera de acero. Control de los movimientos hacia el norte | UN | نقطة تفتيش تابعة للجيش اليوغوسلافي - بوابة أعمدة من الصلب، مراقبة التحركات المتجهة شمالا |
El caso de Chittagong Hill Tracts es también importante porque ilustra las dificultades de aplicar un tratado de paz y cómo la demora en la aplicación puede dar lugar a violaciones continuas y generalizadas de los derechos humanos, conflictos violentos y control militar. | UN | والحالة المتعلقة باتفاق أراضي هضبة شيتاغونغ مهمة أيضا من حيث أنها توضح التحديات التي تُصادف في تنفيذ أي معاهدة للسلام وكيف أن التأخر في تنفيذها يمكن أن يؤدي إلى استمرار تفشي الانتهاكات لحقوق الإنسان، والنزاعات المشوبة بالعنف، والسيطرة العسكرية. |
Aunque tendrá que garantizarse la protección inmediata de las fuerzas de mantenimiento de la paz, la MONUC no estaría en condiciones de llevar a cabo un control militar sistemático de las violaciones. | UN | وفيما ينبغي كفالة الحماية فورا لقوات حفظ السلام، فإن البعثة لن تكون في وضع يسمح لها بمراقبة الانتهاكات مراقبة عسكرية مستمرة. |