| Sin él será imposible realizar un control presupuestario adecuado y aumentará el riesgo de fraude, el derroche y otros problemas. | UN | إذ بدون هذه الرؤية، ستكون مراقبة الميزانية على نحو ملائم مستحيلة وستزداد مخاطر التزوير والهدر والمشاكل الأخرى. |
| Paralelamente, habría que implantar medidas apropiadas en materia de control presupuestario de manera de reducir al mínimo los gastos en exceso de los créditos. | UN | وبالمثل، ينبغي اتخاذ التدابير الملائمة في مجال مراقبة الميزانية بغية التقليل إلى أقصى حد من حالات تجاوز الاعتمادات. |
| 49. La Junta ha formulado otras recomendaciones sobre el control presupuestario en el presente informe correspondiente al bienio 1992-1993. | UN | ٤٩ - أبــدى المجلــس تعليقــات أخرى على مراقبة الميزانية في هذا التقرير المتعلق بفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣. |
| Objetivo 1: Fortalecer el control presupuestario y la vigilancia de los gastos. | UN | الهدف 1: تعزيز الرقابة بالميزانية ورصد النفقات |
| " Debe mejorarse el control presupuestario en los centros de responsabilidad aumentando la vigilancia mediante la preparación de informes sobre las excepciones. | UN | " ينبغي تحسين الرقابة على الميزانية على مستوى مراكز المسؤولية عن طريق إجراء تمحيص أدق بإصدار تقارير عن الانحرافات. |
| control presupuestario e inexactitud de las estimaciones presupuestarias | UN | التقدير غير الدقيق للميزانية والرقابة بالميزانية |
| No se debería recurrir a los proyectos operacionales como fuente de personal temporario para la gestión general del programa, pues esa práctica vicia el control presupuestario. | UN | ولا ينبغي استخدام مشروع تنفيذي لتوفير مساعدة مؤقتة ﻹدارة البرامج العامة، ﻷن ذلك يفسد مراقبة الميزانية. |
| Objetivo 2: Fortalecer el control presupuestario y la supervisión de los gastos relacionados con operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | الهدف 2: تعزيز مراقبة الميزانية ورصد النفقات المتعلقة بعمليات حفظ السلام |
| En el ínterin, se han proporcionado a la Sección puestos temporarios a fin de que presten asistencia en las actividades de control presupuestario y pago de honorarios. | UN | وفي نفس الوقت، وفرت وظائف مؤقتة بالقسم بغية المساعدة في مجالات مراقبة الميزانية ودفع الأتعاب. |
| Además, la Comisión Consultiva recuerda que un programa estructurado de incorporación de vehículos de reemplazo facilita el control presupuestario y la planificación operacional. | UN | وفضلا عن ذلك، تشير اللجنة إلى أن تنظيم استبدال المركبات على مراحل ييسر مراقبة الميزانية وتخطيط التشغيل. |
| La Administración admitió la necesidad de fortalecer el control presupuestario y manifestó su intención de revisar los procedimientos relativos a la obligación de fondos y el proceso relacionado con los gastos de los proyectos. | UN | وقد سلﱠمت اﻹدارة بأن مراقبة الميزانية بحاجة إلى التعزيز، وذكرت أنها تنوي أن تستعرض اﻹجراءات المتعلقة بتخصيص اﻷموال وعملية اﻹنفاق المشاريعي. |
| La Administración reconoció que había que imprimir más fuerza al control presupuestario y comunicó que tenía la intención de revisar los procedimientos para la obligación de fondos y el proceso de gastos en proyectos. | UN | وقد سلﱠمت اﻹدارة بأن مراقبة الميزانية بحاجة الى التعزيز، وذكرت أنها تنوي أن تستعرض اﻹجراءات المتعلقة بتخصيص اﻷموال وعملية اﻹنفاق المشاريعي. |
| Todavía es posible mejorar el mecanismo de control presupuestario. | UN | ٧ - مازال هناك مجال لتحسين آلية مراقبة الميزانية. |
| El mejoramiento del control presupuestario por parte de las Naciones Unidas y sus fondos y organismos es un hecho que merece beneplácito. | UN | ٦٥ - وقال إن تحسين مراقبة الميزانية من جانب اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها هو تطور جدير بالترحيب. |
| No hubo mejora considerable en el control presupuestario en relación con los fondos fiduciarios. | UN | ١٥ - لم يتحقق تحسن هام في الرقابة بالميزانية فيما يتعلق بالصناديق الاستئمانية. |
| Además, las habilitaciones estuvieron de acuerdo con las consignaciones respectivas, lo que indicó una mejora del control presupuestario en comparación con el bienio anterior. | UN | وفضلا عن ذلك تطابقت الاعتمادات المخصصة مع الاعتمادات المفتوحة التي تناظرها، مما يدل على تحسين الرقابة بالميزانية بالمقارنة بفترة السنتين السابقة. |
| El control presupuestario y la gestión de programas educativos se considerarán en el plan para 1999. | UN | وسينظر في الرقابة على الميزانية وإدارة برنامج التعليم في خطة عام ١٩٩٩. |
| control presupuestario por secciones | UN | الرقابة على الميزانية على مستوى أبواب الميزانية |
| control presupuestario e inexactitud de las estimaciones presupuestarias | UN | التقدير غير الدقيق للميزانية والرقابة بالميزانية |
| 27F.11 La Sección de Planificación de Programas y Presupuesto proporciona servicios relacionados con el presupuesto, incluido el control presupuestario de los recursos y las actividades conexas respecto de todas las actividades del presupuesto ordinario y las actividades extrapresupuestarias comprendidas en su ámbito. | UN | ٧٢ واو - ١١ ويقدم قسم تخطيط البرامج والميزانية الخدمات في مجال الميزانية، بما في ذلك الرقابة الميزانوية على الموارد واﻷنشطة المتصلة بذلك فيما يتعلق بجميع أنشطة الميزانية العادية واﻷنشطة الخارجة عن الميزانية الداخلة في اختصاصه. |
| Al parecer, gran parte de los ingresos por concepto de alquiler se utilizaba indebidamente para contratar a personal adicional, eludiendo el control presupuestario. | UN | ويبدو أن شطرا كبيرا من حصيلة اﻹيجارات كان يجري استخدامه بشكل غير سليم في تعيين موظفين إضافيين، مما يشكل التفافا على عمليات رقابة الميزانية. |
| Objetivo 1: Reforzar el control presupuestario y la vigilancia de los gastos | UN | الهدف 1: تعزيز ضبط الميزانية ورصد النفقات. |
| Preocupa a la Comisión la aparente falta de control presupuestario respecto de los gastos de viaje y confía en que se adoptarán medidas eficaces. | UN | ويساور اللجنة قلق إزاء الافتقار الواضح لضبط الميزانية فيما يتعلق بنفقات السفر، وتثق في أن تدابير عاجلة سوف تتخذ. |
| Sin embargo, es preciso prestar más atención al control presupuestario al nivel de los centros de responsabilidad. | UN | بيد أنه يلزم إيلاء اهتمام أوثق للمراقبة بالميزانية على مستوى مراكز المسؤولية. |
| Los oficiales certificadores estarían en condiciones de supervisar los gastos en el momento en que se efectúan como parte de sus obligaciones ordinarias en materia de vigilancia y control presupuestario. | UN | وسيكون في وسـع موظفي التصديق رصد النفقات " عند وقوعها " باعتبار أن ذلك يشكل جزءا من مسؤولياتهم المتعلقة برصد الميزانية ومراقبتها. |
| e) Gestión financiera y control presupuestario de todas las actividades de cooperación técnica realizadas por el Departamento. | UN | الادارة المالية ومراقبة الميزانية لجميع أنشطة التعاون التقني التي تضطلع بها الادارة. |
| Gracias a esta función de Atlas, se dispone de información actualizada sobre la ejecución de los programas y de un instrumento eficaz de control presupuestario. | UN | وتتيح هذه الخاصية في نظام أطلس معلومات مستكملة عن تنفيذ البرامج، وهي بمثابة أداة فعالة للرقابة على الميزانية. |