ويكيبيديا

    "controles de calidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مراقبة الجودة
        
    • مؤكّدة
        
    • مراقبة النوعية
        
    • مراقبة جودة
        
    • بمراقبة النوعية
        
    • لمراقبة الجودة
        
    • ومراقبة الجودة
        
    • على ضمان جودة
        
    • عمليات تدقيق النوعية
        
    La cobertura de pruebas se amplió a más del 30%, siguiendo los controles de calidad establecidos por el Centro Nacional de Diagnóstico y Referencia de Nicaragua. UN وقد اتسعت التغطية بنسبة 30 في المائة وفقا لإجراء مراقبة الجودة الذي قام به مركز نيكارغوا الوطني للفحص والإحالة.
    Aunque no se han hecho tantos controles de calidad como sería deseable se ha instituido un sistema más coherente que ha mejorado de forma evidente la calidad de las traducciones. UN ونظرا لأن ضوابط مراقبة الجودة غير متوافرة بالعدد المطلوب، أُنشئ نظام لتعزيز اتساق تلك الضوابط مما أدى إلى تحقيق تحسن ملحوظ في نوعية الأعمال التعاقدية.
    Los servicios de traducción son conscientes de que deben cumplir los plazos establecidos para los documentos y hacer controles de calidad dentro de un plazo de siete días hábiles. UN وتدرك دوائر الترجمة هناك ضرورة احترام المواعيد وإتمام مراقبة الجودة في غضون سبعة أيام عمل.
    Solo se incluyen los datos que superaron los controles de calidad. UN وتقتصر البيانات على البلدان التي قُدّمت بشأنها بيانات مؤكّدة.
    Algunas delegaciones señalaron que debían garantizarse mecanismos de rendición de cuentas y controles de calidad apropiados para mejorar la situación. UN ولاحظت الوفود أنه ينبغي ضمان أدوات المساءلة المناسبة ووسائل مراقبة النوعية لتحسين هذا الوضع.
    Además, la base de datos contiene información sobre los controles de calidad aplicados a los trabajos realizados por el contratista en diversos lugares de destino. UN وتحتوي القاعدة على معلومات عن تقارير مراقبة جودة العمل الذي أنجزه المتعاقدون بالفعل في مختلف مراكز العمل.
    Las Secciones de Prácticas Profesionales y Misiones Especiales de la DAI/OSSI prestaron asesoramiento y realizaron controles de calidad. UN أسدى قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة المشورة وقاما بمراقبة النوعية.
    La Administración Coreana de Productos Alimentarios y Farmacéuticos (KFDA) inspecciona periódicamente las instalaciones de fabricación de fármacos y lleva a cabo controles de calidad. UN وتقوم الإدارة الكورية للأغذية والأدوية بعمليات تفتيش منتظمة لمرافق تصنيع الأدوية وتقوم بعمليات تفتيش لمراقبة الجودة.
    La función de la UNCTAD consiste en prestar asistencia a los nuevos centros, promover los contactos y fomentar su expansión para abarcar todas las necesidades relacionadas con el transporte marítimo, aplicar controles de calidad y promover la cooperación. UN أما دور اﻷونكتاد فيشتمل على مساعدة المراكز الجديدة، وتعزيز الاتصالات والتوسع لتغطية كافة الاحتياجات المتصلة بالتجارة البحرية، ومراقبة الجودة وتعزيز التعاون.
    d) Realizar controles de calidad de los productos y servicios ofrecidos por la División de Políticas, Evaluación y Capacitación UN (د) العمل على ضمان جودة ما تقوم به شعبة السياسات والتقييم والتدريب من عمل وما تقدمه من خدمات.
    El 80% de los controles de calidad hechos cumplen este requisito. UN وتُحترم المواعيد المحددة لإنجاز عملية مراقبة الجودة في ثمانين في المائة من الحالات.
    Durante el período que se examina, más de 5 millones de palabras se sometieron a controles de calidad. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، بلغ عدد الكلمات التي شملتها عملية مراقبة الجودة ما يزيد على 5 ملايين كلمة.
    Las Secciones de Prácticas Profesionales y Misiones Especiales de la DAI/OSSI prestaron asesoramiento y realizaron controles de calidad según lo previsto. UN قيام قسم الممارسات المهنية وقسم المهام الخاصة التابعين للشعبة بإسداء المشورة وبأداء أعمال مراقبة الجودة حسب المطلوب.
    Los conceptos bien establecidos contribuirán a la previsibilidad del mercado, pero dependen en gran medida de datos que son objeto de pocos controles de calidad. UN وستسهم المفاهيم المكرسة الراسخة في سهولة التنبؤ بالسوق، لكنها تتوقف إلى حد كبير على بيانات لا تخضع لشيء يُذكر من وسائل مراقبة الجودة.
    La Unidad de Combustible de la MINUSTAH explicó además que, dado que no se habían formalizado contratos con los proveedores, era difícil aplicar controles de calidad. UN وعلاوة على ذلك، أوضحت خلية الوقود في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي أنه في غياب عقود رسمية مع الباعة، من الصعب التقيد بمتطلبات مراقبة الجودة.
    No obstante, los servicios han adoptado medidas especiales para aumentar los controles de calidad. UN 98 - ومع ذلك، اتخذت الدوائر المعنية إجراءات خاصة لتعزيز ضوابط مراقبة الجودة.
    En los cuadros 2 a 6 del anexo I se presentan los datos aportados por los países sobre la extensión de las zonas nacionales afectadas por la DDTS en las cinco regiones. Solo se incluye la información que superó los controles de calidad. UN وتعرض الجداول من 2 إلى 6 في المرفق أولاً بيانات وطنية بشأن مساحة المناطق الوطنية المتأثرة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في المناطق الخمس، وتقتصر على البلدان التي قُدّمت بشأنها بيانات مؤكّدة.
    Existen controles de calidad de las empresas que realizan auditorías y exámenes de los estados financieros, y otros compromisos de seguros y servicios conexos. UN عمليات مراقبة النوعية للشركات التي تقوم بمهام مراجعة الحسابات واستعراض البيانات المالية، وغير ذلك من عمليات الضمان والخدمات ذات الصلة
    Se pedirán explicaciones pormenorizadas sobre los controles de calidad de las traducciones hechas por contratistas. UN وبالنظر إلى الضغوط التي تمارس من أجل زيادة استخدام المتعاقدين، فهي ستلتمس الحصول على معلومات تفصيلية بشأن مراقبة جودة عمليات الترجمة التحريرية الخارجية.
    Las Secciones de Prácticas Profesionales y de Misiones Especiales de la DAI/OSSI prestó asesoramiento a los equipos durante el proceso de auditoría y realizó controles de calidad. UN قدم قسما الممارسات المهنية والمهام الخاصة المشورة لأفرقة مراجعة الحسابات طوال عملية المراجعة كما قاما بمراقبة النوعية. التمويل
    El proceso se llevó a cabo bajo la supervisión de empresas de control de calidad externas y se realizaron controles de calidad por muestreo en las zonas donde había concluido el desminado. UN ورصد العملية مقاولون خارجيون معنيون بمراقبة الجودة وأُخذت عينات لمراقبة الجودة في المناطق التي تم تطهيرها.
    7. En la petición se indica que Nicaragua utiliza estudios de los efectos de las minas, estudios técnicos, métodos de remoción manual y mecánica y controles de calidad. UN 7- ويشير الطلب إلى استخدام نيكاراغوا للدراسات الاستقصائية للأثر، والمسوحات التقنية، وإزالة الألغام يدوياً وآلياً، ومراقبة الجودة.
    d) Realizar controles de calidad de los productos y servicios ofrecidos por la División de Políticas, Evaluación y Capacitación. UN (د) العمل على ضمان جودة ما تقوم به شعبة السياسات والتقييم والتدريب من عمل وما تقدمه من خدمات.
    Solo se utilizaron en el análisis los datos que habían superado los controles de calidad. UN ولم يحتفظ هذا التحليل إلا بالبيانات التي اجتازت عمليات تدقيق النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد