ويكيبيديا

    "controles internos de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الرقابة الداخلية على
        
    • الرقابة الداخلية التي
        
    • الرقابة الداخلية في
        
    • الضوابط الداخلية في
        
    • الضوابط الداخلية على
        
    En tanto que en esas auditorías se analiza la gestión al programa interregional en general, este examen estuvo dedicado concretamente a los controles internos de los proyectos ejecutados por el FNUAP. UN وفي حين تهدف عمليات مراجعة الحسابات إلى فحص إدارة البرنامج الأقاليمي بشكل عام فإن هذا الاستعراض يركز بصفة خاصة على الرقابة الداخلية على المشاريع التي ينفذها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    En particular, la OSSI comprobó que los escasos controles internos de las operaciones financieras se traducían en pagos de sueldos erróneos, estados de cuentas bancarias no conciliados y cuentas pendientes de cobro desde hacía largo tiempo. UN وعلى وجه التحديد، وجد المكتب أن ضعف الرقابة الداخلية على العمليات المالية أسفر عن حدوث أخطاء في مدفوعات الرواتب، وكشوف حسابات مصرفية غير مسوّاة، ومقبوضات لم تسدد لفترة طويلة.
    La Junta recomienda que la Administración refuerce los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encuentran inactivos y que agilice los trámites para el cierre de los fondos que se deban cancelar. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    También se ocupa de mantener y mejorar los controles internos de la Oficina con respecto a la gestión financiera. UN وهي تتولى أيضاً المسؤولية عن حفظ وتحسين أوجه الرقابة الداخلية التي تتبعها المفوضية فيما يتعلق الإدارة المالية.
    Al evaluar los riesgos, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad, a fin de diseñar unos procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، ينظر مراجع الحسابات في الرقابة الداخلية التي يعتمدها الكيان في إعداد البيانات المالية وعرضها بشكل نزيه، وذلك من أجل وضع إجراءات لمراجعة الحسابات تناسب الظروف القائمة، وليس بغرض إبداء رأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يجريها الكيان.
    La División emprende también exámenes independientes de la eficacia de los controles internos de las Naciones Unidas. UN وتقوم الشعبة كذلك باستعراضات مستقلة لمدى فعالية الرقابة الداخلية في اﻷمم المتحدة.
    - comprender los controles internos de los sistemas de tratamiento de datos UN ● فهم الضوابط الداخلية في نظم معالجة البيانات
    Es necesario perfeccionar los controles internos de la gestión del combustible en la MONUC UN الضوابط الداخلية على إدارة الوقود بحاجة إلى تحسين
    La Junta recomienda que la Administración refuerce los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encuentran inactivos y que agilice los trámites para el cierre de los fondos que se deban cancelar. UN يوصي المجلس بأن تقوم الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة والإسراع في إغلاق الصناديق التي ينبغي أن تكون مغلقة.
    El Departamento de Asuntos Políticos y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno aceptaron las recomendaciones de la OSSI y señalaron que la nueva Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en la República Centroafricana (BINUCA) había tomado medidas para fortalecer los controles internos de la gestión financiera y las adquisiciones. UN وقد قبِلت إدارة الشؤون السياسية وإدارة الدعم الميداني توصيات المكتب وأفادتا بأن المكتب المتكامل الجديد لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى قد اتخذ التدابير الكفيلة بتعزيز الرقابة الداخلية على إدارة المالية والمشتريات.
    En el párrafo 98, la Junta recomendó que la Administración reforzara los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encuentran inactivos y que agilizara los trámites para el cierre de los fondos que se deban cancelar. UN 36 - في الفقرة 98، أوصى المجلس أن تعزز الإدارة الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني غير العاملة، وأن تعجل بإغلاق الصناديق التي يلزم إغلاقها.
    La Junta recomienda que la Administración refuerce los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encuentran inactivos y que agilice los trámites para el cierre de los fondos que se deban cancelar. UN 98 - ويوصي المجلس بأن تعزز الإدارة الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني الخاملة، والإسراع بإغلاق الصناديق التي ينبغي إغلاقها.
    La Junta recomienda que la Administración refuerce los controles internos de los fondos fiduciarios para fines generales inactivos y agilice el cierre de los fondos de esas características que convendría cerrar. UN 146 - ويوصي المجلس الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع بإغلاق الصناديق التي ينبغي إغلاقها.
    En el párrafo 98, la Junta recomendó que la Secretaría reforzara los controles internos de los fondos fiduciarios de cooperación técnica que se encontraran inactivos y que agilizara los trámites para el cierre de los fondos que se debieran cancelar. UN 114 - في الفقرة 98، أوصى المجلس بأن تعزز الإدارة الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني الخاملة، والإسراع بإغلاق الصناديق التي ينبغي إغلاقها.
    En el párrafo 146, la Junta recomendó que la Administración reforzara los controles internos de los fondos fiduciarios para fines generales inactivos y agilizara el cierre de los fondos de esas características que convendría cerrar. UN 120 - في الفقرة 146، أوصى المجلس الإدارة بتعزيز الرقابة الداخلية على الصناديق الاستئمانية العامة الخاملة والإسراع بإغلاق الصناديق التي ينبغي إغلاقها.
    Al evaluar los riesgos, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. UN ولدى تقييم هذه الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة المناسبة لظروف الحالة المعنية، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان.
    Al evaluar los riesgos, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad, a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. UN ولدى تقييم هذا الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة المناسبة لظروف الحالة المعنية، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان.
    Al valorar ese riesgo, el auditor examina los controles internos pertinentes para la preparación y presentación correcta de los estados financieros por la entidad a fin de diseñar procedimientos de auditoría adecuados a las circunstancias, sin expresar su opinión sobre la eficacia de los controles internos de la entidad. UN ولدى تقييم تلك الاحتمالات، يدرس مراجع الحسابات تدابير الرقابة الداخلية المتصلة بقيام الكيان المعني بإعداد البيانات المالية وعرضها عرضا نزيها، وذلك بغية تصميم إجراءات المراجعة على نحو مناسب للظروف، وليس بغرض إبداء الرأي بشأن مدى فعالية الرقابة الداخلية التي يطبقها ذلك الكيان.
    La Comisión Consultiva cree que la incertidumbre continuada sobre los arreglos de auditoría interna podría causar deficiencias en los controles internos de la Universidad de las Naciones Unidas y el UNITAR. UN وتعتقد اللجنة الاستشارية أن استمرار حالة عدم التيقن بشأن ترتيبات المراجعة الداخلية للحسابات قد يؤدي إلى خلل في الرقابة الداخلية في جامعة الأمم المتحدة واليونيتار.
    También se ha cuestionado el papel de la OSSI en la evaluación de los controles internos de las secciones auditadas. UN 102- وتابع كلامه قائلا إنه كانت هناك بعض التساؤلات عن دور مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقييم الضوابط الداخلية في المجالات التي جرى مراجعتها.
    El Comité supervisará los progresos de los ministerios en la aplicación de esas directrices, y la Junta Suprema de Auditores informará al Consejo de Ministros sobre el seguimiento de un estudio de la Junta Suprema de Auditores en el que se detectaron deficiencias en los controles internos de los ministerios. UN وستقوم اللجنة برصد التقدم الذي تحرزه الوزارات في تنفيذ هذه التوجيهات كما سيقدم المجلس الأعلى لمراقبة الحسابات تقريراً إلى مجلس الوزراء عن متابعة دراسة استقصائية أجراها المجلس الأعلى حددت نقاط الضعف في أعمال الرقابة الداخلية في الوزارات.
    En la auditoría se comprobó que los controles internos de la Operación en Rwanda en materia de finanzas, personal, adquisiciones y administración de bienes eran inexistentes o no funcionaban eficazmente. UN خلصت مراجعة الحسابات إلى أن الضوابط الداخلية في العملية الميدانية والمتصلة بالمالية وشؤون الموظفين والمشتريات وإدارة الممتلكات إما لم تكن موجودة وإما لم تستخدم بكفاءة.
    Los controles internos de la contratación de profesionales nacionales y personal local son en general adecuados UN الضوابط الداخلية على تعيين الموظفين الفنيين الوطنيين والموظفين المحليين مناسبة بصورة عامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد