ويكيبيديا

    "controles sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ضوابط على
        
    • الضوابط على
        
    • الضوابط المتعلقة
        
    • الرقابة لتشمل
        
    • ضوابط بشأن
        
    • رقابة على
        
    • ضوابط لعمليات
        
    • ضوابط لمراقبة
        
    Ninguno de estos dos países ha impuesto todavía controles sobre el paso de diamantes por su territorio. UN ولم يفرض أي من البلدين بعد ضوابط على حركة الماس في الأراضي التابعة له.
    El Comité examinará también los controles sobre la asistencia técnica en relación con las armas y el equipo bélico. UN وستنظر اللجنة أيضا في وضع ضوابط على المساعدات التقنية المتعلقة بالأسلحة ومعدات الحرب.
    Eslovenia ha establecido controles sobre la exportación de materiales peligrosos y armas de destrucción en masa. UN فرضت سلوفينيا ضوابط على تصدير المواد الحساسة وأسلحة الدمار الشامل.
    Un instrumento jurídicamente vinculante habría ayudado en ese sentido, al reforzar los controles sobre las transferencias de ese tipo de armas. UN وكان من الممكن أن يساعد صك ملزم قانونا في هذا الصدد بتعزيز الضوابط على عمليات نقل تلك الأسلحة.
    Reconocieron la necesidad de establecer y mantener controles sobre la propiedad privada de las armas pequeñas. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    Reconocieron la necesidad de establecer y mantener controles sobre la propiedad privada de las armas pequeñas. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    Reconocieron la necesidad de establecer y mantener controles sobre la propiedad privada de las armas pequeñas. UN وأقروا بالحاجة إلى فرض ضوابط على الامتلاك الخاص للأسلحة الصغيرة وحفظ هذه الضوابط.
    Reconocían la necesidad de establecer y mantener controles sobre la propiedad privada de las armas pequeñas. UN وسلموا بضرورة وضع وإبقاء ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة.
    Que aplique controles sobre los presupuestos de los proyectos para asegurar que se realicen exámenes mensuales adecuados de los presupuestos y los gastos de los proyectos UN وضع ضوابط على ميزانيات المشاريع لكفالة إجراء الاستعراضات الشهرية الدقيقة لميزانيات المشاريع ونفقاتها
    Reconocieron la necesidad de establecer y mantener controles sobre la propiedad privada de las armas pequeñas. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    Reconocieron la necesidad de establecer y mantener controles sobre la propiedad privada de las armas pequeñas. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    Reconocieron la necesidad de establecer y mantener controles sobre la propiedad privada de las armas pequeñas. UN واعترفوا بضرورة وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    Reconocieron la necesidad de establecer y mantener controles sobre la propiedad privada de las armas pequeñas. UN وأقروا بالحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الشخصية للأسلحة الصغيرة والمحافظة على هذه الضوابط.
    Reconocemos la necesidad de instaurar y mantener controles sobre la tenencia privada de armas pequeñas. UN ونحن ندرك الحاجة إلى وضع ضوابط على الملكية الخاصة للأسلحة الصغيرة والمحافظة على تلك الضوابط.
    Además, un TCPMF ajustaría aún más los controles sobre el material fisible y complementaría el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares. UN وهذا فضلاً عن أن من شأن هذه المعاهدة أن تشدد الضوابط على المواد الانشطارية وتكمل معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Los controles sobre las exportaciones no deben ser ya más el dominio exclusivo de un grupo limitado. UN ولا ينبغي بعد اليوم أن تكون الضوابط على التصدير محصورة في نطاق مجموعة محدودة.
    Los controles sobre transferencias de " programas lógicos " no se aplican a: UN الضوابط المتعلقة بنقل " البرمجيات " لا تنطبق على ما يلي:
    Una cooperación internacional eficaz para prevenir la proliferación de estas armas es vital y debe ser reforzada mediante, entre otras, la ampliación de controles sobre todos los materiales fisionables y otros componentes importantes de las armas nucleares. UN فالتعاون الدولي الفعال لمنع انتشار هذه اﻷسلحة يعتبر عاملاً حيوياً في ذلك وينبغي تعزيزه بجملة وسائل من بينها توسيع نطاق الرقابة لتشمل جميع المواد الانشطارية وغيرها من مكونات اﻷسلحة النووية ذات الصلة.
    Ejemplos de ello son la reciente adopción de controles sobre los sistemas portátiles de defensa aérea por el Acuerdo de Wassenaar y las iniciativas, en el Grupo de Australia, para implantar controles sobre los sistemas de rociamiento capaces de diseminar agentes biológicos. UN ومن الأمثلة على ذلك، اعتماد ترتيب فاسينار مؤخرا للضوابط المتعلقة بشبكات الدفاع الجوي المحمولة فرديا، وهي تسعى في فريق أستراليا إلى إدخال ضوابط بشأن شبكات الرش القادرة على رش العوامل البيولوجية.
    Irlanda también estableció controles sobre el tránsito de productos de doble uso no comunitarios, si esos artículos están destinados o podrían estar destinados a un uso en relación con armas de destrucción en masa o con misiles que pueden ser vectores de dichas armas. UN وفرضت أيرلندا أيضا رقابة على عبور السلع مزدوجة الاستخدام غير المصنعة في دول الجماعة إذا كان المقصود استخدامها أو إمكانية استخدامها في أمور تتعلق بأسلحة دمار شامل أو صواريخ قادرة على حمل تلك الأسلحة.
    i) Introduciendo controles sobre las transferencias de armas. UN `1 ' استحداث ضوابط لعمليات تحويل الأسلحة.
    i) Desarrollar controles sobre las transferencias, internos o externos al Estado, que garanticen una cadena firme y segura de custodia entre personas aprobadas o autorizadas; UN `1` استحداث ضوابط لمراقبة عمليات النقل، داخل الدولة وخارجها، بما يكفل توفر نظام متين ومأمون لتسلسل الحيازة بين الأشخاص المعتمدين أو المرخص لهم؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد