ويكيبيديا

    "controversias sobre tierras" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • منازعات الأراضي
        
    • المنازعات على الأراضي
        
    • النزاعات على الأراضي
        
    • المنازعات المتعلقة بالأراضي
        
    • التنازع على الأرض
        
    • نزاعات الأراضي
        
    • المنازعات بشأن الأراضي
        
    • المنازعات المتصلة باﻷراضي
        
    • النزاع على الأراضي
        
    • النزاعات المتعلقة بالأراضي
        
    Además de ocuparse de las controversias sobre tierras teniendo en cuenta las leyes consuetudinarias y las tradiciones y procedimientos locales, la Comisión tiene autoridad para anular los derechos de propiedad de tierras que fueron concedidos ilegalmente. UN وبالإضافة إلى سلطة الفصل في منازعات الأراضي عن طريق مراعاة القوانين العرفية والتقاليد والإجراءات المحلية، خُوَّلت للجنة سلطة إبطال حقوق ملكية الأراضي التي تكون قد مُنحت على نحو غير قانوني.
    El programa para las controversias sobre tierras, que recibió el apoyo del Fondo, ha establecido centros de coordinación en cinco condados. UN وأقام برنامج حل منازعات الأراضي الذي يدعمه الصندوق مراكز لتنسيق شؤون الأراضي في خمس مقاطعات.
    En tres distritos del condado de Lofa hay iniciativas en curso para reunir información relativa a controversias sobre tierras e interesados directos. UN ويجري حالياً رسم خرائط بشأن المنازعات على الأراضي وأصحاب المصلحة في ثلاث مناطق من مقاطعة لوفا.
    También continuó la violencia comunitaria y colectiva, de resultas de tensiones entre grupos étnicos y comunidades por controversias sobre tierras. UN واستمر أيضا العنف المجتمعي والغوغائي الذي كثيرا ما يُعزى إلى التوترات بين الفئات العرقية والمجتمعات المحلية بسبب المنازعات على الأراضي.
    Uno de los objetivos declarados de la campaña era reducir el número de controversias sobre tierras en las zonas rurales. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    Las controversias sobre tierras eran también una fuente importante de inestabilidad en Liberia. UN وتشكل المنازعات المتعلقة بالأراضي أحد المصادر الرئيسية لعدم الاستقرار في ليبريا.
    Foro del mediodía de la UNU titulado A place to call our own: Land disputes and the rights of the poor (Un lugar que podamos llamar nuestro: las controversias sobre tierras y los derechos de los pobres), organizado por la Oficina en Nueva York de la Universidad de las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo UN منتدى منتصف النهار بعنوان " هذا المكان مكاني: التنازع على الأرض وحقوق الفقراء " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة الذي تنظمه جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، بالتعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية)
    El Representante Especial observa que, debido a que la falta de esos documentos complica aún más las ya confusas controversias sobre tierras, una reducción o la eliminación de los honorarios para adquirir títulos de propiedad apropiados disminuiría mucho la inseguridad de los procedimientos en dichas controversias. UN ويلاحظ الممثل الخاص أنه بالنظر إلى أن عدم وجود هذه المستندات يزيد من تعقيد نزاعات الأراضي المحيّرة أصلا، فإن تقليل أو إلغاء الرسوم المرتبطة باقتناء مستندات الملكية الصحيحة سيقلل كثيرا من حالات عدم التيقن التي تكتنف إجراءات حل تلك النزاعات.
    Experiencia adquirida en otras jurisdicciones de Asia en relación con las reclamaciones territoriales y la solución de controversias sobre tierras UN الدروس المستفادة من الولايات القضائية الأخرى في آسيا بالنسبة إلى المطالبات بالأراضي وحل منازعات الأراضي
    En la actualidad, ni la estructura de la Comisión Catastral, establecida hace más de dos años, ni los tribunales efectivamente resuelven las controversias sobre tierras ni reparan la violación conexa de los derechos humanos. UN وفي الوقت الراهن، لا يعمل هيكل لجنة المسح، التي أنشئت منذ ما يربو على عامين، ولا المحاكم، بصورة فعالة لحل منازعات الأراضي أو توفير سبل انتصاف من انتهاكات حقوق الإنسان المتصلة بها.
    Se deben adoptar medidas para abordar los problemas a los que se enfrentan los desplazados internos, en concreto sus necesidades de asistencia y servicios básicos, el arreglo de las controversias sobre tierras y la reintegración en sus comunidades de origen. UN ولا بد من اتخاذ التدابير للتصدي للتحديات التي تواجه المشردين داخلياً، لا سيما حاجتهم للمساعدات والخدمات الرئيسية، وتسوية منازعات الأراضي وإعادة إدماجهم في مجتمعاتهم الأصلية.
    56. El Relator Especial para Camboya observó en 2012 que no habían cejado las controversias sobre tierras ni los desalojos forzosos, que se caracterizaban por el uso de la fuerza por las autoridades y las empresas. UN 56- ولاحظ المقرر الخاص المعني بكمبوديا، في عام 2012، أن المنازعات على الأراضي وعمليات الإخلاء القسري ما زالت مستمرة بلا هوادة، وأنها اشتملت على استخدام القوة من جانب السلطات ومؤسسات الأعمال.
    Las controversias sobre tierras, la afiliación política y las sombrías perspectivas para la generación de ingresos, así como el hecho de que la mayoría de los repatriados nacieron en la República Unida de Tanzanía y nunca antes vivieron en Burundi, pueden plantear problemas. UN وقد تنشأ صعوبات بسبب المنازعات على الأراضي أو الانتماء السياسي، وضعف احتمالات إدرار الدخل، وبسبب أن غالبية العائدين ولدوا في جمهورية تنزانيا المتحدة ولم يعيشوا قط في بوروندي.
    Los interlocutores de la misión mencionaron los reiterados actos de violencia desencadenados por las controversias sobre tierras en el condado de Nimba, entre grupos étnicos que se enfrentaron durante la guerra civil y que pudieron ser controlados sólo después de la intervención militar de la UNMIL. UN وذكر محاورو بعثة التقييم أعمال العنف التي تكرّر حدوثها في مقاطعة نيمبا بسبب المنازعات على الأراضي بين مجموعات عرقية كانت متخاصمة في الحرب الأهلية، ولم يمكن السيطرة عليها إلا بعد أن تدخّلت البعثة عسكريا.
    Además, refuerza la capacidad de mitigar las controversias sobre tierras y propiedades, que a menudo conllevan el riesgo de desencadenar conflictos de mayor envergadura. UN ويعزز القدرة على تخفيف النزاعات على الأراضي والممتلكات، التي غالبا ما تثير خطر تأجيج النزاع على نطاق واسع.
    Uno de los objetivos declarados de la campaña era reducir el número de controversias sobre tierras en las zonas rurales. UN ومن بين الأهداف المعلنة للحملة الحد من عدد النزاعات على الأراضي في المناطق الريفية.
    Los magistrados aplican normas consuetudinarias en las controversias sobre tierras. UN ويطبق هؤلاء القضاة القواعد العرفية في المنازعات المتعلقة بالأراضي.
    Abarca los derechos de la comunidad a asignar tierras, autorizar transferencias de tierras, controlar su uso y resolver controversias sobre tierras en determinados ámbitos. UN وهي تغطي حقوق المجتمعات المحلية في تخصيص الأراضي والموافقة على نقل ملكية الأراضي، ومراقبة استخدام الأراضي وتسوية المنازعات المتعلقة بالأراضي في بعض المناطق.
    Foro del mediodía de la UNU titulado sobre el tema “Un lugar que podamos llamar nuestro: las controversias sobre tierras y los derechos de los pobres” (organizado por la Oficina en Nueva York de la Universidad de las Naciones Unidas, en cooperación con la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo) UN منتدى منتصف النهار بعنوان " هذا المكان مكاني: التنازع على الأرض وحقوق الفقراء " (ينظمه مكتب جامعة الأمم المتحدة في نيويورك، بالتعاون مع المنظمة الدولية لقانون التنمية)
    25. Un poder judicial fortalecido y más independiente facilitaría la labor de las comisiones nacionales y provinciales para el arreglo de controversias sobre tierras. UN 25 - وستستفيد اللجان الإقليمية والوطنية المسؤولة عن تسوية نزاعات الأراضي من تعزيز الجهاز القضائي وزيادة استقلاليته.
    Las controversias sobre tierras siguieron afectando a las perspectivas de reinserción socioeconómica sostenible de las personas que regresan. UN وما برحت المنازعات بشأن الأراضي تؤثر في آفاق تحقيق عملية مستدامة لإعادة الإدماج الاجتماعي - الاقتصادي للسكان العائدين.
    Según afirma el Estado Parte, desde entonces los tribunales ordinarios son competentes para resolver las controversias sobre tierras. UN وتزعم الدولة الطرف أنه منذ ذلك التاريخ، أصبحت المحاكم العادية مختصة بالفصل في المنازعات المتصلة باﻷراضي.
    23. En la sociedad camboyana las controversias sobre tierras son muy comunes. UN 23 - النزاع على الأراضي داء متفش في المجتمع الكمبودي.
    Muy pocas controversias sobre tierras y bienes raíces se han presentado ante los tribunales de distrito; la mayoría fue recibida por el Tribunal de distrito de Dili y constituye poco menos de un 30% de todos los casos civiles que tramitan ante este Tribunal. UN وقد سُجل عدد قليل جدا من النزاعات المتعلقة بالأراضي والعقارات لدى المحاكم في المقاطعات؛ وتلقت محكمة ديلي المحلية أغلبيتها التي تشكل أقل قليلا من 30 في المائة من جميع القضايا المدنية التي تلقتها هذه المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد