ويكيبيديا

    "convencer a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إقناع
        
    • في اقناع
        
    • أن تقنعي
        
    • لتقنع
        
    Ante su intento fallido de convencer a la concurrencia, afirmó públicamente que tomaría severas medidas contra la población. UN ونظرا ﻷنه لم يتمكن من إقناع الجمهور، وعد علنا باتخاذ تدابير قاسية في مواجهة السكان.
    Si uno está debatiendo algo, no se puede convencer a la persona con razones y pruebas, porque así no funciona el razonamiento. TED إذا كنتم تناقشون شيئًا، لن تستطيعوا إقناع الشخص الآخر بالأسباب والدليل، بسبب ليست هذه الطريقة التي يعملُ فيها المنطق.
    Pero es difícil convencer a la gente de que merecen ser vistos. TED لكن من الصعب إقناع الناس بأنهم يستحقون أن يكونوا مرئيين.
    Basta decir, que estoy dispuesta a ayudar a convencer a la Junta para que te venda de nuevo la empresa. Open Subtitles توفّر سلامة الجسد والأسنان، يكفي أن نقول أنّي متحمّسة جدًّا للمساعدة في إقناع المجلس ببيع الشركة لك.
    Él y sus seguidores lograron convencer a la Clave de que los Subterráneos que mataban en sus misiones especiales habían violado los Acuerdos. Open Subtitles هو وأتباعه كانو قادرين على إقناع المجلس بان العالم السفلي تم قتله في مهمات خاصة انتهكوا الاتفاقات بطريقة أو بأخرى
    Aún no hemos podido convencer a la India acerca de nuestra participación justa en los recursos hídricos de los ríos que comparten los dos países. UN ولم ننجح بعد في إقناع الهند بحصتنا العادلة في مياه اﻷنهار التي تمر عبر البلدين.
    Cabe esperar que se pueda convencer a la India a fin de que adopte medidas encaminadas a crear un ámbito propicio para que las conversaciones se celebren con éxito. UN ونأمل أن يتسنى إقناع الهند باتخاذ بعض الخطوات ﻹيجاد مناخ موات ﻹنجاح المحادثات.
    Nos vimos obligados a convencer a la India de que cualquier agresión militar contra el Pakistán tendría consecuencias sumamente desastrosas. UN وشعرنا بأننا مضطرون إلى إقناع الهند بأن أي عدوان عسكري على باكستان ستكون له أوخم العواقب.
    Lo que importa ante todo es convencer a la población de que se trata de prácticas nefastas, y eso es lo que tratan de hacer las autoridades. UN ولا بد قبل كل شيء من إقناع الجمهور بأن هذه الممارسات ضارة، والسلطات تعمل على ذلك.
    Su delegación espera convencer a la Unión Europea, de manera amistosa, de que ha sido imprudente presentar el proyecto de resolución A/C.3/54/L.8. UN وقال إن وفده يأمل في إقناع الاتحاد اﻷوروبي بطريقة ودية بأنه لم يكن من الحكمة تقديم مشروع القرار A/C.3/54/L.8.
    No necesito convencer a la Asamblea de que esa prevención de los conflictos tiene un coste infinitamente más bajo que la solución de los conflictos. UN ولا أحتاج إلى إقناع الجمعية بأن اتقاء نشوب الصراعات هذا ذو تكلفة أقل بكثير من تكلفة تسوية الصراع.
    No obstante, la FLNKS había permanecido en el gobierno con la esperanza de convencer a la RPCR de que respetara tanto el espíritu como la letra de los Acuerdos de Numea. UN بيد أن جبهة الكاناك ظلت في الحكومة على أمل إقناع حزب التجمع باحترام روح ونص اتفاق نوميا.
    Así pues, el Gobierno deberá emprender la difícil tarea de convencer a la población por sus actos concretos. UN ولذلك، على الحكومة الآن مهمة صعبة هي إقناع السكان بها عن طريق ما تقوم به من أعمال ملموسة.
    El orador hace un llamamiento al resto de las delegaciones para que se empeñen en convencer a la Secretaría de que debe corregirse ese desequilibrio. UN وناشـد الوفود الأخرى للسعي إلى إقناع الأمانة العامة بالحاجة إلى تصحيح انعدام التوازن هذا.
    Por consiguiente, les resultará más fácil convencer a la opinión pública nacional de que sus cuotas se utilizan de la manera debida y deben pagarse puntualmente. UN ومن ثم سيصبح من الأسهل إقناع الرأي العام المحلي بأن اشتراكات البلد المقررة تنفق بطريقة جيدة وينبغي تسديدها في وقتها.
    Había logrado también convencer a la Comisión Electoral a que proporcione datos desglosados por género sobre los candidatos, los votantes y las personas elegidas en las elecciones. UN كما نجحت في إقناع لجنة الانتخابات لتقديم بيانات مصنفة حسب نوع الجنس عن المرشحين والناخبين والفائزين في الانتخابات.
    Cuando el autor de un delito circula libremente, es difícil convencer a la víctima de que ella goza de la misma libertad. UN وحيثما تتوفر حرية الحركة لمرتكبي الجرائم، يصعب إقناع الضحايا بأنهم يتمتعون بنفس الحرية.
    Es difícil convencer a la opinión pública de que un arma, que mata a civiles, pueda ser " inteligente " . UN وإنه لمن الصعب إقناع الرأي العام بأن أي سلاح كان، يقتل المدنيين، هو سلاح `ذكي`.
    Yo soy particularmente bueno para convencer a la gente... Open Subtitles انا جيد وخاصة في اقناع الناس التابعين لي
    No es buena idea convencer a la gente de hacer algo que no quieres. Open Subtitles ليست فكرة جيدة أن تقنعي الناس بشئ لا تريدينه
    Las cosas que tienes que hacer para convencer a la gente que eres novio y novia... Open Subtitles الأشياء التي تقوم بها لتقنع الناس أنك خليل وهي خليلة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد