La sentencia solicitaba asimismo al poder ejecutivo proceder a la denuncia de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. | UN | وكان الحكم يدعو أيضاً السلطة التنفيذية إلى الإشعار برغبتها في إنهاء الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان. |
Observando que el Gobierno de Trinidad y Tabago se ha sustraído a las obligaciones que le impone la Convención Americana sobre Derechos Humanos, | UN | وإذ تلاحظ أن حكومة ترينيداد وتوباغو قد انسحبت من التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، |
El Gobierno de Costa Rica solicitó a la Corte que determinara la compatibilidad de la enmienda con distintas disposiciones de la Convención Americana sobre Derechos Humanos, en particular el artículo 24, que dice así: | UN | وقد طلبت حكومة كوستاريكا من المحكمة أن تبت في مدى اتفاق التعديل مع عدة أحكام من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان، بما فيها المادة 24 التي تنص على ما يلي: |
En 1998, el Brasil ratificó el Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos relativo a la abolición de la pena de muerte. | UN | وفي عام 1998، صدقت البرازيل على بروتوكول اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن إلغاء عقوبة الإعدام. |
Por ejemplo, uno de esos países no había opuesto objeción alguna al firmar la Convención Americana sobre Derechos Humanos, como tampoco formuló ninguna objeción cuando firmó el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وعلى سبيل المثال، لم يقدم أحد هذين البلدين أي اعتراض عند توقيعه على اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، كما لم يعرب عن أي اعتراض عند توقيعه على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
El artículo 25 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos es similar. | UN | وتنص المادة 25 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على أحكام مماثلة. |
1969 Convención Americana sobre Derechos Humanos | UN | الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969 |
El párrafo 6 del artículo 22 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos de 1969 dispone lo siguiente: | UN | وتنص الفقرة 6 من المادة 22 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لعام 1969 على ما يلي: |
La Convención Americana sobre Derechos Humanos prohíbe expresamente la expulsión colectiva de extranjeros. | UN | 997 - وتحظر الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان صراحة الطرد الجماعي للأجانب. |
Aunque Bolivia ratificó la Convención Americana sobre Derechos Humanos en 1979, aún no la ha aplicado. | UN | وعلى الرغم من تصديق بوليفيا على الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان في عام 1979، ما زال يتعين بعد تنفيذها. |
Observó que Costa Rica había sido el primer país en ratificar la Convención Americana sobre Derechos Humanos, y formuló recomendaciones. | UN | وأشارت إلى أن كوستاريكا كانت أول من صدق على الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان. وقدمت أذربيجان توصيات. |
La Convención Americana sobre Derechos Humanos establece solo los derechos individuales en general y no aborda directamente los derechos correspondientes de los pueblos indígenas. | UN | وتكتفي الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان عموماً بعرض حقوق الأفراد ولا تتطرق مباشرة إلى الحقوق المناظرة للشعوب الأصلية. |
La Convención Americana sobre Derechos Humanos establece sólo los derechos individuales en general y no aborda directamente los derechos correspondientes de los pueblos indígenas. | UN | وتكتفي الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان عموماً بعرض حقوق الأفراد ولا تتطرق مباشرة إلى الحقوق المناظرة للشعوب الأصلية. |
Señaló que la Convención Americana sobre Derechos Humanos no mencionaba la edad entre los motivos de discriminación. | UN | وقال إن الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لا تُدرج السن باعتباره أحد الأسباب التي يجري على أساسها التمييز. |
Protocolo a la Convención Americana sobre Derechos Humanos relativo a la abolición de la pena de muerte | UN | بروتوكول الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان لإلغاء عقوبة الإعدام |
- Art. 26 Convención Americana sobre Derechos Humanos. | UN | :: المادة 26 من الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان. |
La Corte determinó que el Estado había violado las disposiciones de la Convención Americana sobre Derechos Humanos en perjuicio de la víctima. | UN | ورأت المحكمة أن الدولة قد انتهكت أحكام الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان على نحو يضر بالضحية. |
7. Insta al Gobierno de Trinidad y Tabago a reanudar el cumplimiento de las obligaciones que le impone la Convención Americana sobre Derechos Humanos; | UN | 7- تحث حكومة ترينيداد وتوباغو على استئناف التزاماتها بموجب الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان؛ |
Hubo referencias concretas a las correspondientes disposiciones de los siguientes instrumentos internacionales: el artículo 13 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, el artículo 1 del Protocolo No. 7 del Convenio Europeo de Derechos Humanos, y el artículo 8 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. | UN | وأشير على وجه التحديد إلى الأحكام ذات الصلة من الصكوك الدولية التالية: المادة 13 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والمادة 1 من البروتوكول رقم 7 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان، والمادة 8 من اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان. |
- La Convención Americana sobre Derechos Humanos, ratificada el 18 de agosto de 1979. | UN | :: اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، التي تم التصديق عليها في 18 آب/ أغسطس 1979. |
El Gobierno ha tomado medidas para asegurarse de que la Constitución y las leyes de Barbados no contravengan la Convención Americana sobre Derechos Humanos, lo que refleja su respeto por los derechos humanos y los instrumentos internacionales pertinentes. | UN | واتخذت الحكومة خطوات لكفالة عدم تعارض دستور بربادوس وقوانينها مع اتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، تعبيرا عن احترامها لحقوق الإنسان والصكوك الدولية ذات الصلة. |
43. El derecho a un trato humano figura en el artículo 5 de la Convención Americana sobre Derechos Humanos. | UN | ٣٤- إن الحق في المعاملة اﻹنسانية مكرس في المادة ٥ من اتفاقية البلدان اﻷمريكية الخاصة بحقوق اﻹنسان. |