ويكيبيديا

    "convención de las naciones unidas sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية الأمم المتحدة بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة للنقل
        
    • اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون
        
    • اتفاقية للأمم المتحدة بشأن
        
    • لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة
        
    • اتفاقية فترة التقادم
        
    • اتفاقية الأمم المتحدة المعنية
        
    • وباتفاقية اﻷمم المتحدة
        
    • والبروتوكول المعدّل لاتفاقية فترة
        
    B. Resúmenes de jurisprudencia relativos a la Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa y otros textos uniformes UN السوابق القضائية ملخصات السوابق القضائية المستندة إلى اتفاقية الأمم المتحدة بشأن البيع وغيرها من النصوص الموحدة
    Así, cuando ratificó la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, Grecia declaró que: UN فقد أعلنت اليونان عندما صدقت على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن قانون البحار أنها:
    Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الدائنة
    La Ley de inmigración ha incorporado el párrafo f) del artículo 1 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados. UN وأدمجت النرويج المادة 1 واو، من اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين في قانون الهجرة.
    Convención de las Naciones Unidas sobre los contratos de compraventa internacional de mercaderías. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع.
    Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Resultó significativo que eran minoría los Estados que formularon reservas respecto de la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías en el sentido de que dichos contratos deban celebrarse por escrito. UN ومما له دلالته أن الدول التي أبدت تحفظات على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع، مفادها أن عقود البيع يجب أن تكون في شكل مكتوب، لا تمثل سوى أقلية.
    Sin lugar a dudas, la Convención de las Naciones Unidas sobre los Derechos del Niño será uno de los principales temas del debate sobre políticas que llevaremos a cabo esta semana. UN ولا شك بأن اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حقوق الطفل ستكتسي أهمية فائقة في مناقشات هذا الأسبوع.
    En 1997 Suiza ratificó la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer (CEDAW). UN صدقت سويسرا على اتفاقية الأمم المتحدة بشأن القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في عام 1997.
    El anexo I contiene el texto del proyecto de Convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes. UN ويشتمل المرفق الأول على نص مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    La India, por lo tanto, da su apoyo a la aprobación del proyecto de Convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes. UN وقال إن الهند تؤيد الموافقة على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Título en español: La Convención de las Naciones Unidas sobre la Cesión de Créditos en el Comercio Internacional como ley uniforme. UN الترجمة العربية للعنوان: اتفاقية الأمم المتحدة بشأن إحالة المستحقات كقانون موحّد.
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Utilización de las Comunicaciones Electrónicas en los Contratos Internacionales. UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن استخدام الاتصالات الإلكترونية في العقود الدولية.
    - Ley sobre la ratificación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la delincuencia organizada transfronteriza; UN قانون التصديق على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الحدود؛
    La Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los refugiados de 1951 y su Protocolo de 1967; UN :: اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئ لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967؛
    Papua Nueva Guinea es parte en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Estatuto de los Refugiados, de 1951, y el Protocolo de 1967. UN بابوا غينيا الجديدة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. UN اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بعقود البيع الدولي للبضائع.
    Índice de la CNUDMI relativo a la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías UN فهرس الأونسيترال لاتفاقية الأمم المتحدة بشأن عقود البيع الدولي للبضائع
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Delincuencia Organizada Transnacional. UN اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    6. Otro posible modelo que la Comisión tal vez desee examinar es el que figura en la nota explicativa adjunta a la Convención de las Naciones Unidas sobre Garantías Independientes y Cartas de Crédito Contingente. UN وثمة نموذج ممكن آخر لعلّ اللجنة تود أن تنظر فيه، ألا وهو المذكّرة التفسيرية المصاحبة لاتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    Convención de las Naciones Unidas sobre el Transporte Marítimo de Mercancías, 1978. UN اتفاقية الأمم المتحدة للنقل البحري للبضائع، 1978.
    Recalcamos, sin embargo, que el Acuerdo sigue siendo plenamente coherente con la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN غير أننا نشدد على ان الاتفاق ما زال مع ذلك متسقا تمام الاتساق مع اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    La Comisión tomó nota de la sugerencia de la Junta de que se estudiara la posibilidad de elaborar una Convención de las Naciones Unidas sobre el delito cibernético. UN وأحاطت اللجنة علما باقتراح الهيئة أن يُنظر في وضع اتفاقية للأمم المتحدة بشأن الجريمة السيبرانية.
    Aplicación jurídica de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN التطبيق القانوني لاتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة
    Cabe destacar que Nueva Zelandia ha tenido un papel destacado en la promoción de una Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad. UN وأشارت إلى أن نيوزيلندا لعبت دورا قياديا في الترويج لوضع اتفاقية الأمم المتحدة الخاصة بالمعوقين.
    Convención de las Naciones Unidas sobre la Compraventa (1980) Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías (Viena, 1980)b UN اتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، 1974 (نيويورك)(ب) والبروتوكول المعدّل لاتفاقية فترة التقادم في البيع الدولي للبضائع، 1980 (فيينا)(ج)
    El presente informe es el quinto que presentan los Países Bajos en relación con la aplicación de la Convención de las Naciones Unidas sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN هذا هو التقرير الخامس المقدم من هولندا عن تنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة المعنية بالمرأة.
    Instrumento de capacitación autosuficiente para la organización y presentación de cursos prácticos sobre el cambio climático y la Convención de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, UN أداة تدريبية قائمة بذاتها لتنظيم ولعروض حلقات العمل المتعلقة بتغير المناخ وباتفاقية اﻷمم المتحدة اﻹطارية المتعلقة بتغير المناخ، تتضمن ما يلي:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد