ويكيبيديا

    "convención de lomé" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقية لومي
        
    • اتفاق لومي
        
    • واتفاقية لومي
        
    • ﻻتفاقية لومي
        
    Los tipos preferenciales con arreglo a la Convención de Lomé eran inferiores en un 80% a los tipos NMF. UN وكانت المعدلات التفضيلية بموجب اتفاقية لومي تقل بنسبة ٠٨ في المائة عن معدلات الدولة اﻷكثر رعاية.
    Por lo tanto, hace caso omiso del espíritu y de las disposiciones explícitas de la Convención de Lomé y del GATT. UN وهو بالتالي يستخف بروح اتفاقية لومي ومجموعة غات وأحكامها الصريحة.
    Después de la firma de la tercera Convención de Lomé, la cooperación se amplió a la esfera de las inversiones. UN وبعد اتفاقية لومي الثالثة، توسع التعاون ليشمل الاستثمار أيضــا.
    La cuarta Convención de Lomé se firmó en 1990 y entre sus disposiciones en materia de inversión figura la norma del trato justo y equitativo. UN وقد وقﱢعت اتفاقية لومي الرابعة عــام ١٩٩١ وشملت أحكامها المتعلقة بالاستثمار معيار المعاملة العادلة والمنصفة.
    Los asociados han decidido por unanimidad que todos los medios previstos en la nueva Convención de Lomé deberían servir para frenar la degradación de los resultados comerciales de los países ACP, imputables a la falta de competitividad y la poca diversificación de la economía. UN وقد قرر الشركاء باﻹجماع تسخير كافة الوسائل التي أتاحها اتفاق لومي الجديد لوضع حد لتدهور النتائج التجارية التي تحققها بلدان أفريقيا ومنطقة الكاريبي والمحيط الهادئ والنابعة من ضعف القدرة على التنافس وتقلص اﻷفضليات التجارية وقلة تنويع الاقتصادات.
    Muchos participantes observaron que ya se habían realizado gestiones para mejorar dicho acceso en el marco de la OMC y la Convención de Lomé. UN ولاحظ العديد من المشاركين أن جهودا قد بذلت بالفعل لزيادة هذه السبل في إطار منظمة التجارة العالمية واتفاقية لومي.
    La Cuarta Convención de Lomé y el examen de mitad de período UN اتفاقية لومي الرابعة واستعراض منتصف المدة
    La cooperación tradicional de la Unión Europea con muchos países africanos, en virtud de la cuarta Convención de Lomé, incluye las esferas del comercio y la diversificación. UN ويتضمن التعاون التقليدي للاتحاد اﻷوروبي مع بلدان افريقية كثيرة بمقتضى اتفاقية لومي الرابعة مجالي التجارة والتنويع.
    Asimismo, el Territorio espera recibir asistencia por un valor aproximado de 30 millones de dólares del Caribe oriental para el proyecto del aeropuerto de Blackburne, en el marco de la Convención de Lomé. UN والمتوقع أن يتلقى الاقليم مساعدة بموجب اتفاقية لومي تناهز ٣٠ مليونا من دولارات شرقي الكاريبي لمشروع مطار بلاكبيرن.
    La Comisión Europea había publicado recientemente una comunicación sobre el apoyo de la Comunidad al ajuste estructural llevado a cabo con arreglo a la Convención de Lomé. UN وقد أصدرت اللجنة اﻷوروبية مؤخرا بلاغا عن دعم الجماعة للتكيف الهيكلي في اطار اتفاقية لومي.
    Permítaseme que ahora me refiera a las futuras relaciones entre los 71 Estados de África, el Caribe y el Pacífico (ACP) y la Unión Europea cuando, en el año 2000, expire la cuarta Convención de Lomé. UN واسمحوا لي هنا أن أشير إلى العلاقات المستقبلية لدول أفريقيا والبحر الكاريبي والمحيط الهادئ البالغ عددها ٧١ دولة، مع الاتحاد الأوروبي، عندما تنتهي فترة اتفاقية لومي الرابعة في عام ٢٠٠٠.
    El marco de nuestra ayuda está establecido gracias a la Convención de Lomé, que constituye la piedra angular de nuestros esfuerzos. UN وقد تم وضع اﻹطار اللازم لتقديم المعونة بمقتضى اتفاقية لومي التي تشكل حجر الزاوية في جهودنا.
    Ahí estriba todo el sentido de la reflexión que hemos iniciado con los países de África, el Caribe y el Pacífico sobre el futuro de la Convención de Lomé. UN إن هذا هو جوهر نظرتنا، ونظرة شركائنا في أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي ومنطقة المحيط الهادئ، إلى مستقبل اتفاقية لومي.
    A fines de 1998 se llevará a cabo otro curso práctico sobre cuestiones relacionadas con el examen de la Cuarta Convención de Lomé; copatrocinado por la Red Internacional del Grupo del Sur. UN ومن المتوقع أن تبدأ في موعد لاحق خلال عام ١٩٩٨ حلقة عمل أخرى عن مواضيع لها صلة باستعراض اتفاقية لومي الرابعة، ستشترك في تنظيمها مجموعة الجنوب الدولية.
    La Convención de Lomé es un modelo de la cooperación Norte-Sur. UN وتمثل اتفاقية لومي نموذجا للتعاون بين الشمال والجنوب.
    Hasta la fecha, sólo la UE, con arreglo a la Convención de Lomé IV, ha proporcionado fondos para proyectos realizados por la COI. UN وحتى اﻵن، هناك فقط الاتحاد اﻷوروبي الذي ما زال يقدم أرصدة، في إطار اتفاقية لومي الرابعة، لدعم مشاريع تضطلع بها اللجنة.
    34. La Convención de Lomé llega a su término en febrero próximo. UN ٣٤ - سينقضي أجل اتفاقية لومي في شباط/ فبراير القادم.
    En su defecto, la Unión Europea también puede interrumpir su cooperación con los países agresores conforme al artículo 366 bis de la Convención de Lomé. UN وفي حالة تعذر ذلك، باستطاعة الاتحاد اﻷوروبي أن يوقف تعاونه مع المعتدين طبقا للمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    De ser necesario, la Unión Europea puede suspender su cooperación con los países agresores, con arreglo al artículo 366 bis de la Convención de Lomé. UN فإن لم يك ذلك، بوسع الاتحاد اﻷوروبي أن يقطع تعاونه مع البلدان المعتدية عملا بالمادة ٣٦٦ مكررا من اتفاقية لومي.
    Las pérdidas de África se deben principalmente a la disminución de los márgenes preferenciales que disfruta en los mercados de los países desarrollados en virtud del sistema generalizado de preferencias (SGP), la Convención de Lomé y otros acuerdos comerciales; UN وإلى حد كبير تعود خسائر افريقيا الى تقلص الهوامش التفضيلية التي تتمتع بها في أسواق البلدان المتقدمة النمو بموجب نظام اﻷفضليات المعمم واتفاقية لومي وترتيبات تجارية أخرى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد